Lyrics and translation Mozart l'Opéra Rock - Victime de ma victoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victime de ma victoire
Жертва собственной победы
Je
me
croyais
l′élu
Я
считал
себя
избранным,
En
volant
mon
histoire
Украв
свою
историю,
Mais
je
me
suis
perdu
pour
gagner
Но
я
потерял
себя,
чтобы
победить.
À
vaincre
sans
vertu
Побеждая
без
достоинства,
On
triomphe
sans
gloire
Торжествуешь
без
славы.
L'honneur
vaut
mieux
que
le
trophée
Честь
дороже
трофея.
C′est
ridicule,
pas
de
scrupules,
il
faut
triompher
Это
смешно,
никаких
угрызений
совести,
нужно
побеждать.
Si
on
t'adule,
pas
de
scrupules,
laisse-toi
porter
Если
тобой
восхищаются,
никаких
угрызений
совести,
позволь
себе
увлечься.
Mais
le
miroir
fuit
mon
regard
pour
ne
pas
voir
Но
зеркало
избегает
моего
взгляда,
чтобы
не
видеть,
Que
je
suis
victime
de
ma
victoire
Что
я
жертва
своей
победы.
Oui,
je
m'avoue
vaincu
Да,
я
признаю
себя
побежденным
Par
le
goût
du
pouvoir
Жаждой
власти,
Parvenu
en
haut
sans
m′élever
Добравшись
до
вершины,
не
возвысившись.
Je
suis
prince
incongru
Я
нелепый
принц
D′un
talent
dérisoire
С
ничтожным
талантом,
Me
faire
aimer
des
autres
sans
aimer
Заставляющий
других
любить
себя,
не
любя.
C'est
ridicule,
pas
de
scrupules,
il
faut
triompher
Это
смешно,
никаких
угрызений
совести,
нужно
побеждать.
Si
on
t′adule,
pas
de
scrupules,
laisse-toi
porter
Если
тобой
восхищаются,
никаких
угрызений
совести,
позволь
себе
увлечься.
Mais
le
miroir
fuit
mon
regard
pour
ne
pas
voir
Но
зеркало
избегает
моего
взгляда,
чтобы
не
видеть,
Que
je
suis
victime
de
ma
victoire
Что
я
жертва
своей
победы.
Victime
de
ma
victoire
Жертва
своей
победы,
Victime
de
ma
victoire
Жертва
своей
победы.
Ma
gloire
est
dérisoire
Моя
слава
смехотворна.
C'est
ridicule,
pas
de
scrupules,
il
faut
triompher
Это
смешно,
никаких
угрызений
совести,
нужно
побеждать.
Si
on
t′adule,
pas
de
scrupules,
laisse-toi
porter
Если
тобой
восхищаются,
никаких
угрызений
совести,
позволь
себе
увлечься.
Mais
le
miroir
fuit
mon
regard
pour
ne
pas
voir
Но
зеркало
избегает
моего
взгляда,
чтобы
не
видеть,
Que
je
suis
victime
de
ma
victoire
Что
я
жертва
своей
победы.
Victime
de
ma
victoire
Жертва
своей
победы.
C'est
ridicule,
pas
de
scrupules,
pourquoi
triompher
Это
смешно,
никаких
угрызений
совести,
зачем
побеждать,
Si
on
t′adule,
pas
de
scrupules,
pourquoi
me
porter
Если
тобой
восхищаются,
никаких
угрызений
совести,
зачем
нести
меня
на
руках?
Mais
mon
orgueil
porte
le
deuil
pour
ne
plus
voir
Но
моя
гордость
носит
траур,
чтобы
больше
не
видеть,
Que
je
suis
victime
de
ma
victoire
Что
я
жертва
своей
победы.
Victime
de
ma
victoire
Жертва
своей
победы,
Victime
de
ma
victoire
Жертва
своей
победы.
J'ai
perdu
pour
l'histoire
Я
проиграл
для
истории.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Baguian, Dove Attia, Nicolas Luciani
Attention! Feel free to leave feedback.