Lyrics and translation Mr. - 安歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
隨意去寫歌
可不可
Просто
написать
песню,
можно
ли?
誰願意唱
唱著這挽歌
歡送我
Кто
захочет
спеть,
спеть
эту
песню
прощания,
проводив
меня?
無奈再寫歌
是否太傻
可笑麼
Снова
писать
песню,
не
слишком
ли
глупо,
смешно
ли?
窮盡意志
緬懷昨天的你我
Всю
волю
истощив,
вспоминаю
вчерашних
нас
с
тобой.
我們有笑容和感覺
У
нас
были
улыбки
и
чувства,
一再問什麼可寄託
還是放低錯覺
Снова
спрашиваю,
на
что
можно
опереться,
или
же
отбросить
иллюзии?
而答案不只我一個
А
ответ
не
только
у
меня
одного,
同行在這個戰地到天堂
Вместе
на
этом
поле
брани,
вплоть
до
небес.
難關最終走過
難得再安歌
Трудности
в
конце
концов
пройдены,
редко
поется
песнь
спокойствия,
從嘲笑裡反思那怕是我年少輕狂
Из
насмешек
размышляю,
пусть
даже
это
моя
юношеская
безрассудность.
人生有幾多課
零出錯走過
Сколько
уроков
в
жизни,
пройти
без
ошибок,
乘風迎浪多年
費神也沒結果
重新努力過
Много
лет
навстречу
ветру
и
волнам,
ломал
голову,
но
безрезультатно,
снова
старался
изо
всех
сил.
臨別唱這歌
滿載經過
На
прощание
пою
эту
песню,
полную
воспоминаний,
期望你我
帶著吶喊聲
歡送我
Надеюсь,
ты,
с
криками
провожаешь
меня.
人大了不多
或者我傻
可笑麼
Взрослея,
не
многое
меняется,
или
я
глуп,
смешон
ли?
仍當作
我們在太空穿梭
Всё
ещё
представляю,
как
мы
путешествуем
в
космосе.
我們這友情和感覺
Наша
дружба
и
чувства,
不再問什麼可寄託
其實我相信過
Больше
не
спрашиваю,
на
что
можно
опереться,
на
самом
деле
я
верил,
而答案只得這一個
А
ответ
только
один,
人情味教我暗淡變光芒
Человечность
учит
меня,
как
из
тьмы
рождается
свет.
難關最終走過
難得再安歌
Трудности
в
конце
концов
пройдены,
редко
поется
песнь
спокойствия,
從嘲笑裡反思那怕是我年少輕狂
Из
насмешек
размышляю,
пусть
даже
это
моя
юношеская
безрассудность.
人生有幾多課
零出錯走過
Сколько
уроков
в
жизни,
пройти
без
ошибок,
乘風迎浪多年
費神也沒結果
Много
лет
навстречу
ветру
и
волнам,
ломал
голову,
но
безрезультатно,
如今努力唱
重唱
唱盡我的營養
Теперь
стараюсь
петь,
снова
петь,
вкладывая
всю
свою
душу,
我就算不能唱
我為你鼓掌
Даже
если
я
не
могу
петь,
я
аплодирую
тебе.
人生只得一次
誰不會失意
Жизнь
только
одна,
кто
не
испытывал
разочарований,
乘風迎浪多年
抱著信任與堅持
Много
лет
навстречу
ветру
и
волнам,
с
верой
и
упорством,
如果放膽一試
同舟那日子
那矜貴歷史
Если
рискнуть,
те
дни,
когда
мы
были
в
одной
лодке,
та
драгоценная
история,
如今努力唱
重唱
唱盡我的營養
Теперь
стараюсь
петь,
снова
петь,
вкладывая
всю
свою
душу,
我就算不能唱
你為我鏗鏘
Даже
если
я
не
могу
петь,
ты
звучишь
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerald Chan, Dash
Attention! Feel free to leave feedback.