Lyrics and translation Mr. - 時間遊戲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
成長的甘苦滋味
段段記憶似歷奇
Growing's
bittersweet
taste,
each
memory
like
an
adventure
以直覺去走
從無道理
Going
by
instinct,
without
reason
如開心儘管歡笑吧
若是想哭不可鄙
If
you're
happy,
laugh
it
up.
If
you
want
to
cry,
it's
not
shameful.
我願意去闖
要鼓起勇氣
I'm
willing
to
go闖,
I'll
summon
my
courage.
誰不奢想起跑線
不需要
迂迴路折
Who
wouldn't
want
to
be
on
the
starting
line,
no
need
for
detours?
但現實
好比高山低谷
But
reality
is
like
mountains
and
valleys.
誰不妄想將苦痛
都洗去
輕盈步履
Who
wouldn't
want
to
wash
away
all
their
pain,
to
walk
with
a
light
step?
但命運
是艱苦中帶點喜
But
fate
is
a
mixture
of
hardship
and
joy.
如果你若迷路了
盡滿煩惱及傷悲
If
you
get
lost,
filled
with
worry
and
sadness
請將那收起
藏在日記
Please
put
it
away,
hide
it
in
your
diary
假使有幸陪伴你
在那回憶中說起
If
I'm
lucky
enough
to
be
with
you,
to
talk
about
it
in
those
memories,
那苦痛憶記
似比花更美
That
painful
memory
will
be
more
beautiful
than
a
flower.
嚐過了百般滋味
往事已不再好奇
Having
tasted
all
kinds
of
flavors,
the
past
is
no
longer
curious.
挽著妳去走
尋覓道理
Holding
your
hand,
we
walk,
searching
for
the
truth.
如開心儘管歡笑吧
若是想哭不可鄙
If
you're
happy,
laugh
it
up.
If
you
want
to
cry,
it's
not
shameful.
那懼怕去闖
我身邊有妳
Don't
be
afraid
to
go闖,
I'm
here
for
you.
誰不奢想起跑線
不需要
迂迴路折
Who
wouldn't
want
to
be
on
the
starting
line,
no
need
for
detours?
但現實
好比高山低谷
But
reality
is
like
mountains
and
valleys.
誰不妄想將苦痛
都洗去
輕盈步履
Who
wouldn't
want
to
wash
away
all
their
pain,
to
walk
with
a
light
step?
但命運
是艱苦中帶點喜
But
fate
is
a
mixture
of
hardship
and
joy.
如果你若迷路了
盡滿煩惱及傷悲
If
you
get
lost,
filled
with
worry
and
sadness
請將那收起
藏在日記
Please
put
it
away,
hide
it
in
your
diary
假使有幸陪伴你
在那回憶中說起
If
I'm
lucky
enough
to
be
with
you,
to
talk
about
it
in
those
memories,
那苦痛憶記
似比花更美
That
painful
memory
will
be
more
beautiful
than
a
flower.
假使有日能伴你
同行遊遍天與地
If
one
day
I
can
be
with
you,
to
travel
the
world
together
若干年想起
會比花更美
When
we
think
about
it
years
from
now,
it
will
be
more
beautiful
than
a
flower
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Po
Attention! Feel free to leave feedback.