Mr. - 良知門 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mr. - 良知門




良知門
Врата Совести
深宵一點 巨網中一撮人 魂遊太虛怎會找得到中肯 情感 跟這俗世翻滾
Глубокой ночью, горстка людей в сети, Блуждают в грёзах, где истину найти? Чувства с мирской суетой сплелись.
深宵三點 落網的一個人 隨緣發表得到攻擊太兇狠 圍剿 每字也似利刃
Три часа ночи, в сети один, Случайный комментарий агрессии шквал. Травля, каждое слово как нож.
偏激一點 慌亂敏感 嘈吵一點 破壞社會氣氛 靈犀一點 卻沒愛只得怨恨
Немного резкий, тревожный, чувствительный, Немного шумный, нарушает покой. Вспышка и нет любви, лишь обида едкая.
為什麼 靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆
Почему душа сама себя не спасает? Поглощены борьбой, оглянитесь вокруг, Словно рой разъяренный, друг друга терзают.
是非一句 找不到依據 散播了恐懼 求良知共對
Слово лжи без доказательств, без оснований. Сеет страх и ужас. Взываю к совести, прошу, остановитесь.
清早七點 另有一幫網民 連忙接班渲染瘋癲炭疽菌 隨波 烽煙中好對陣
Семь утра. Новая волна пользователей Подхватывает эстафету безумия, словно сибирскую язву. В дыму сражения, лицом к лицу.
登高一點 得位置感 認真一點 有沒有輸半分 何不檢點 笑罵裡擔起責任
Взбираясь выше, обретая положение,Серьезно ли ты относишься к этому, боясь поражения хоть на миг?Почему бы не проявить благоразумие, взяв на себя ответственность за свои слова, пусть даже в шутку?
為什麼 靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆
Почему душа сама себя не спасает? Поглощены борьбой, оглянитесь вокруг, Словно рой разъяренный, друг друга терзают.
是非一句 找不到依據 散播了恐懼 求良知共對 這裡太暴戾
Слово лжи без доказательств, без оснований. Сеет страх и ужас. Взываю к совести, прошу, остановитесь. Здесь слишком жестоко.
斷線了撤退 上線了再聚 冷笑與惡意 最後亦歸隊
Обрыв связи отступление, новое подключение возвращение. Сарказм и злоба все в одном строю.
靈魂不自救 忙於爭鬥 環顧左右 一窩蜂互毆 是非一句 一生都粉碎 劇毒在你嘴
Душа сама себя не спасает, поглощена борьбой. Оглянитесь вокруг, словно рой разъяренный, друг друга терзают. Слово лжи и жизнь вдребезги. Яд на твоих устах, милая.
靈魂不自救 不息的爭鬥 盼顧左右 雙方互毆 是非一句 找不到依據 散播了恐懼
Душа сама себя не спасает, в бесконечной борьбе. Смотри по сторонам, обе стороны бьются друг с другом. Слово лжи без доказательств, без оснований. Сеет страх и ужас.
為何不自救 無顧左右 孤身一人走 誠心一句 衷心的一句 讚美這花蕊 求良知共對
Почему не спасти себя? Не обращая внимания на окружающих, идти своим путем. Слово искреннее, слово от сердца, восхваляющее этот цветок. Взываю к совести, прошу, остановитесь.





Writer(s): Kit Ming Quincy Tam, Tze Hin Chang, Kin Men Dash Tam, Chak Yan Ronny Lay, Chi Lun Alan Po, Chi Huen Tom To


Attention! Feel free to leave feedback.