Mr Break - Cidade de Vidro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mr Break - Cidade de Vidro




Cidade de Vidro
City of Glass
Quantos carros, quantas vidas são?
How many cars, how many lives are there?
Milhões por hora, me diz sério, quantas vidas vão
Millions per hour, tell me seriously, how many lives go by?
Contei minhas hora pra ficar na janela
I counted my hours to stay by the window
Olhando o mundo onde todos tem coragem e eu na vida não
Looking at the world where everyone has courage, and I don't in life
Talvez esse nem me acalme mais
Maybe this won't calm me down anymore
Nem me faz dormir, antes era filho, hoje sou demais
Nor make me sleep, I used to be a child, now I'm too much
E o que era aqui? Uma casa linda onde tudo tava
And what was here? A beautiful house where everything was
Quem dizia pra ficar hoje quer mais que eu encontre onde ir
Whoever said to stay now wants me to find where to go
Perdi meu calendário quando encontrei
I lost my calendar when I found
Motivos pra morto e eu me joguei
Reasons to be dead, and I threw myself away
Cidade de vidro onde tu se quebra se tentar
City of glass where you break yourself if you try
Entender tudo o que acontece e o que são leis
To understand everything that happens and what laws are
Tanta marca que apaga e tanto contato em contato
So many brands that fade away, and so much contact in contact
Com o que te passa entre os passos dessas calçadas
With what passes you by between the steps of these sidewalks
E se tava seguro de que aqui você não chora mais
And if I was sure that here you don't cry anymore
E hoje dói por motivos que nem chorava
And today it hurts for reasons I didn't even cry for
foi compreendido?
Were you understood?
Parou pra perceber que quem te trouxe pra essa merda foi você mermo?
Did you stop to realize that the one who brought you to this mess was yourself?
O dom da vida é tipo uma corporação
The gift of life is like a corporation
Te contratam, ludibriam, depois querem te foder memo
They hire you, deceive you, then they want to screw you over
Amores jogados na cabeceira da insônia promovem a vida que acaba por suicídio
Loves thrown at the head of insomnia promote a life that ends in suicide
Sem ter paz, sem ver mais, quanto faz? Nada mais
Without peace, without seeing anymore, how much does it matter? Nothing more
Quantos eram pra julgar e quantos são pra te ajudar?
How many were there to judge and how many are there to help you?
São todos iguais com seus dedos colados em outro lugar
They are all the same with their fingers glued somewhere else
Olhando mensagens no celular
Looking at messages on their cell phones
Minha cara permite que pais me olhem
My face allows parents to look at me
Pra tirar todas as filhas que querem se apaixonar
To take away all the daughters who want to fall in love
Por isso somos os ases da guerra sem pausa
That's why we are the aces of war without pause
Pros velhos vamos sempre ser rebelde sem causa
To the old folks, we'll always be rebels without a cause
Mas se ninguém te entendeu quando era amor
But if nobody understood you when it was just love
Hoje com toda essa dor o que seremos, senhor?
Today, with all this pain, what will we be, sir?
Um dia essa cidade se quebra, desmonta com seu ego e se entrega
One day this city will break, dismantle itself with its ego and surrender
Meus sonhos não existem, eles sobrevivem
My dreams don't exist, they only survive
Ela me faz passar pela trégua
She makes me go through the truce
Um dia essa cidade se entrega, desmonta com seu ego e se quebra
One day this city will surrender, dismantle itself with its ego and break
Melhor prevenido quando rachar o vidro
Better be prepared when the glass shatters
E as almas fugirem da terra
And souls flee the earth
Terceiro dia acordado com meus botões
Third day awake with my buttons
Que fazem com que elas tenham intenções
That make them have intentions
Não, não das melhores, saciam minha vontade
No, not the best ones, they only satiate my desire
Enquanto a tripolaridade me impedir de ter mais ilusões
While tripolarity prevents me from having more illusions
Quando a droga faz feliz e você foge
When the drug makes you happy and you run away
Mais longe do que tu poder correr, consegue entender?
Farther than you can run, can you understand?
Talvez se meu pai não tivesse errado
Maybe if my father hadn't been wrong
Hoje essa era desculpa pra dizer que não vão me foder
Today this would be an excuse to say that they won't screw me over
Larguei meu momento em troca dos outro
I left my moment in exchange for others
Futuro que nem me guia, nem consta no meu talento
A future that neither guides me nor appears in my talent
E se desse pra carregar essas mágoa num sentimento
And if I could carry these grudges in a feeling
Eu diria que nada disso me importa, mas mentindo
I would say that none of this matters to me, but I'm lying
E o que importa? Filhos sorrindo, correndo
And what matters? Children smiling, running
tão sentindo o que a vida vai te tirar quando um deles quiser crescer
They only feel what life will take from you when one of them wants to grow up
E eu lamento, mas todo dia eu me entrego, que as garra da vida
And I regret it, but every day I surrender myself, but life's claws
Me tiram vida, e dessa não vai correr, não!
Take my life away, and you won't run from this one, no!
Um dia essa cidade se quebra, desmonsta com seu ego e se entrega
One day this city will break, dismantle itself with its ego and surrender
Meus sonhos não existem, eles sobrevivem
My dreams don't exist, they only survive
Ela me faz passar pela trégua
She makes me go through the truce
Um dia essa cidade se entrega, desmonta com seu ego e se quebra
One day this city will surrender, dismantle itself with its ego and break
Melhor prevenido quando rachar o vidro
Better be prepared when the glass shatters
E as almas fugirem da terra
And souls flee the earth






Attention! Feel free to leave feedback.