Lyrics and translation Mr.Busta - A Tűzben Edzett Férfi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tűzben Edzett Férfi
Закаленный в Огне Мужчина
Ji!
Ji!
Real
Trill!
Йо!
Йо!
Настоящий
Трилл!
Dúsgazdag
celebek
papolnak
a
nyomorrol
én
meg
hányok
ki
mindent
teli
gyomorból
Богатые
знаменитости
рассуждают
о
нищете,
а
я
выблевываю
все
с
полным
желудком.
Voltam
minden,
beégett
a
tudatba,
hogy
semmin
nem
lepődöm
bárki
bármit
mutatna
Я
был
всем,
в
сознании
запечатлелось,
что
ничему
не
удивлюсь,
что
бы
кто
ни
показал.
Igazság
nincsen,
de
van
egy
másik
világ
Правды
нет,
но
есть
другой
мир,
Ahol
csak
mi
létezünk
hiába
keresed
a
hibát
Где
существуем
только
мы,
ты
зря
ищешь
ошибку.
Húzom
az
igát,
nem
számitok
senkinek
Тяну
лямку,
ни
на
кого
не
рассчитываю.
Fizetem
a
közterhet
és
hardolom
a
centrimet
Плачу
налоги
и
вкалываю
на
свою
копейку.
Soha
nem
ittam,
mégis
lecsúszik
a
feles
Никогда
не
пил,
а
поллитра
уходит
как
вода,
Mert
a
putriban
az
összes
kiutat
keres
Ведь
в
трущобах
каждый
ищет
выход.
Magamba
folytott
fájdalommal
élek,
nem
adom
ki
magamat,
mert
egyre
jobban
félek
Живу
с
затаенной
болью,
не
раскрываюсь,
потому
что
все
больше
боюсь.
Visszaélnek
az
őszinte
szívemmel
Злоупотребляют
моей
искренностью,
Amit
ígértetek
adjátok,
az
őszintén
kinek
kell
То,
что
обещали,
отдайте,
кому
нужна
ваша
искренность?
Nem
eszem
meg
a
csalóknak
a
szennyét
Не
ем
грязь
обманщиков,
Fentről
meg
azt
súgják:
nyugodtan
menj
még
Сверху
шепчут:
спокойно,
иди
дальше.
Magamat
hányszor
megégettem,
a
lelkemet
tűzben
edzettem
Сколько
раз
я
обжигался,
душу
свою
в
огне
закалял.
Tudom
jól
hányszor
vétkeztem,
mégis
velem
van
a
jó
Isten
Знаю,
сколько
раз
грешил,
но
со
мной
Бог.
Magamat
hányszor
megégettem,
a
lelkemet
tűzben
edzettem
Сколько
раз
я
обжигался,
душу
свою
в
огне
закалял.
Hiú
ábrándokat
kergettem,
azóta
mindent
megértettem
Гнался
за
пустыми
мечтами,
с
тех
пор
все
понял.
Szánom,
bánom
és
elkeserít
nagyon,
hogy
mindennél
fontosabb
lett
az
átkozott
vagyon
Жалею,
сожалею
и
очень
огорчает,
что
важнее
всего
стали
проклятые
деньги.
Én
az
országot
elhagyni
nem
tudom,
de
mindenkiben
forog,
mert
75
a
plafon
Я
не
могу
покинуть
страну,
но
у
всех
в
голове
крутится,
ведь
75
– потолок.
Nyugi,
direkt
van
ez,
pont
nem
érdekel
Спокойно,
так
и
задумано,
мне
все
равно.
Mert
ha
aztmondom
csinálom,
mindent
én
érek
el
Ведь
если
я
говорю,
что
сделаю,
я
всего
добьюсь.
Eddig
is
így
volt,
nem
számítok
másra
Так
было
всегда,
ни
на
кого
не
рассчитываю.
Mert
jól
csinálok
valamit,
rohadt
mélyre
ásnak
Потому
что
я
делаю
что-то
правильно,
роют
очень
глубоко.
Sok
a
kígyó,
de
engem
nem
törtök
meg
Много
змей,
но
меня
не
сломить.
Nem
hiába
hívnak
a
blokkomban
főnöknek
Не
зря
меня
в
квартале
называют
боссом.
Az
élet
engem
már
ezerszer
megölt,
de
nem
létezett
eddig
aki
engem
betört
Жизнь
меня
уже
тысячу
раз
убивала,
но
не
было
еще
никого,
кто
бы
меня
сломал.
Akárhogy
nézem
minden
igaz
megtört,
erős
az
én
lelkem,
a
barátom
meg
feltört
Как
ни
посмотрю,
все
правда
сломалось,
мой
дух
силен,
а
мой
друг
взломал.
Enyém
a
világ,
saját
az
utam,
a
felesleges
köröket
régen
meguntam
Мой
мир,
мой
путь,
лишние
круги
мне
давно
надоели.
Sírok
mikor
magam
vagyok,
van
elég
bajom,
mert
ha
úgy
tetszik
a
megnyugvást
emlékektől
kapom
Плачу,
когда
один,
проблем
хватает,
ведь,
если
хочешь,
успокоение
нахожу
в
воспоминаниях.
Hiába
vagy
velem,
hogyha
nem
is
vagy
mellettem
Зря
ты
со
мной,
если
ты
не
рядом.
Hogy
mit
gondolok
véka
alá
soha
nem
rejtettem
Что
думаю,
никогда
не
скрывал.
Jöhet
még
fájdalom,
az
is
erősit
Пусть
будет
еще
боль,
она
тоже
укрепляет.
A
kínok
között
a
csóróság
meg
őszít
Среди
мук
нищета
отрезвляет.
Nincsen
bajom,
a
hosszú
élet
titka,
de
nem
akarom
tudni,
hogy
kinek
mi
a
titka
Нет
проблем,
секрет
долгой
жизни,
но
не
хочу
знать,
у
кого
какой
секрет.
A
zsebembe
már
rég
kinyílt
a
svájci
bicska
В
моем
кармане
давно
открылся
швейцарский
нож.
Az
hallgat
ma
engem,
akit
tegnap
még
szidtam
Меня
слушают
те,
кого
я
вчера
еще
ругал.
Legyél
bátor,
én
leszarok
már
mindenkit,
mert
én
vagyok
a
célkeresztben,
de
nekem
így
tetszik
Будь
смелой,
мне
уже
плевать
на
всех,
потому
что
я
на
мушке,
но
мне
так
нравится.
Ugyse
győztök
meg,
haladok
tovább,
mosom
le
magamról
az
utam
porát
Все
равно
не
победите,
иду
дальше,
смываю
с
себя
пыль
дороги.
Tűzben
edződtem,
nem
lehet
probléma,
nekem
a
zeném
nem
egy
olcsó
kis
portéka
Закален
в
огне,
не
может
быть
проблем,
моя
музыка
– не
дешевый
товар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mr.busta
Attention! Feel free to leave feedback.