Mr. Dan - Sincera Comigo / Como Ninguém Dá - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mr. Dan - Sincera Comigo / Como Ninguém Dá - Ao Vivo




Sincera Comigo / Como Ninguém Dá - Ao Vivo
Искренность со мной / Как никто не дает - Живое выступление
Sincera comigo, eu sei
Будь со мной искренней, я знаю,
Que você não está feliz diga para mim
Что ты не счастлива, скажи мне,
É bem pior mentir, isso é o fim
Гораздо хуже лгать, это конец.
Mas se olhar pra trás vai ver
Но если оглянешься назад, увидишь,
Que nem sempre foi assim, é uma fase ruim
Что не всегда так было, это плохой период.
Não pense que bom para mim, também estou infeliz
Не думай, что мне хорошо, я тоже несчастлив.
Mas a gente tem que aprender
Но нам нужно учиться,
Faz parte
Это нормально.
Entender um coração
Понимать сердце,
sem noção é difícil
Которое уже потеряло рассудок, сложно,
E não passar por isso
И не пройти через это
É deixar de viver
Значит, перестать жить.
Não vamos deixar
Мы не позволим
Essa crise o tempo vai afastar
Этому кризису отдалить нас, время все расставит по местам.
Tem um lado bom, eu sei
Есть хорошая сторона, я знаю,
(Tem lado bom)
(Есть хорошая сторона)
E é esse que vai ficar
И именно она останется.
Que vai, que vai, que vai
Которая останется, останется, останется.
Não vamos deixar
Мы не позволим
Essa crise o tempo vai afastar
Этому кризису отдалить нас, время все расставит по местам.
Tem um lado bom, eu sei
Есть хорошая сторона, я знаю,
(Tem um lado bom)
(Есть хорошая сторона)
E é esse que vai ficar, que vai, que vai
И именно она останется, останется, останется.
Mas se olhar
Но если посмотришь
Mas se olhar pra trás vai ver
Но если оглянешься назад, увидишь
(Que nem sempre foi assim, é uma fase ruim
(Что не всегда так было, это плохой период.
Não pense que bom para mim, também infeliz)
Не думай, что мне хорошо, я тоже несчастлив.)
Mas a gente tem que aprender
Но нам нужно учиться
(Faz parte
(Это нормально
Entender um coração
Понимать сердце,
sem noção é difícil
Которое уже потеряло рассудок, сложно,
E não passar por isso
И не пройти через это
É deixar de viver)
Значит перестать жить.)
Não vamos deixar
Мы не позволим
Essa crise o tempo vai afastar
Этому кризису отдалить нас, время все расставит по местам.
Tem um lado bom, eu sei
Есть хорошая сторона, я знаю,
Tem um lado bom
Есть хорошая сторона,
E é esse que vai, que vai, que vai, que vai ficar
И именно она останется, останется, останется, останется.
Não vamos deixar
Мы не позволим
Essa crise o tempo vai afastar
Этому кризису отдалить нас, время все расставит по местам.
Tem um lado bom, eu sei
Есть хорошая сторона, я знаю,
E é esse que vai ficar
И именно она останется.
Oh-oh-oh
О-о-о
Aquele medo bom
Тот приятный страх,
Aquele frio que nunca passa
Тот холод, который никогда не проходит,
O coração acelerado sente isso aqui
Сердце бьется чаще, чувствую это здесь.
Não precisa nem me perguntar
Тебе даже не нужно спрашивать,
Sacou, não consigo nem mais disfarçar
Поняла, я больше не могу скрывать,
É olhar pra mim vai ver que tipo eu
Просто посмотри на меня, ты увидишь, что я уже...
Esse brilho no olhar
Этот блеск в глазах,
Esse teu sorriso na sua cara
Эта твоя улыбка на лице,
me fazendo bem, que bom
Делает мне хорошо, как же здорово.
Eu fico em chamas quando toca em mim
Я весь горю, когда ты прикасаешься ко мне.
sentindo o corpo arrepiar coisas que nunca senti
Чувствую, как мурашки бегут по коже, вещи, которых я никогда не чувствовал.
O que você tem? Me conta que as outras não tem?
Что у тебя есть такого, чего нет у других?
Que droga me envolvi, putz! Logo eu como assim?
Черт, я влюбился, блин! Как же так?
Eu nunca fui de ser tão apegado
Я никогда не был таким привязанным.
É o fim, penso em você não sei mais o que fazer
Это конец, я думаю только о тебе, не знаю, что делать.
você sabe me arruinar assim
Только ты можешь так меня разрушить.
Agora eu sei dizer o que é paixão enfim
Теперь я наконец-то знаю, что такое страсть.
(Se não for você não vai ser ninguém)
(Если это будешь не ты, то не будет никого)
É a minha medida
Ты - моя идеал,
Tudo que eu preciso você tem
Все, что мне нужно, есть только у тебя.
Então fica de vez na minha vida
Так останься в моей жизни навсегда.
Eu vou te deixar aqui tão bem
Мне будет с тобой так хорошо,
Em contra partida é como ninguém
Взамен просто отдавайся, как никто другой.
(Dá, dá, dá) ninguém
(Отдавайся, отдавайся, отдавайся) как никто не отдается.
amor que ninguém
Дари любовь, как никто другой.
É como ninguém (dá, dá, dá)
Просто отдавайся, как никто другой (отдавайся, отдавайся, отдавайся).
(Vem me dá) amor como ninguém
(Дари мне) любовь, как никто другой.
Ninguém dá, oh!
Никто так не дарит, ох!
Ah! Que droga me envolvi, putz! Logo eu como assim?
Ах! Черт, я влюбился, блин! Как же так?
Eu nunca fui de ser tão apegado
Я никогда не был таким привязанным.
É o fim, penso em você não sei mais o que fazer
Это конец, я думаю только о тебе, не знаю, что делать.
você sabe me arruinar assim
Только ты можешь так меня разрушить.
Agora eu sei dizer o que é paixão enfim
Теперь я наконец-то знаю, что такое страсть.
Se não for você não vai ser ninguém
Если это будешь не ты, то не будет никого.
É a minha medida
Ты - моя идеал,
Tudo que eu preciso você tem
Все, что мне нужно, есть только у тебя.
Então fica de vez na minha vida
Так останься в моей жизни навсегда.
Eu vou te deixar aqui tão bem
Мне будет с тобой так хорошо,
Em contra partida é como ninguém
Взамен просто отдавайся, как никто другой.
(Dá, dá, dá) ninguém
(Отдавайся, отдавайся, отдавайся) как никто не отдается.
Amor como ninguém
Любовь, как никто не дарит.
e dá, é dá, é
Отдавайся и отдавайся, просто отдавайся, просто отдавайся.
(Dá, dá, dá, vem me dá)
(Отдавайся, отдавайся, отдавайся, дари мне)
Amor como (ninguém dá), ninguém
Любовь, как (никто не дарит), никто не дарит.
(Dá, dá, dá, vem me dá)
(Отдавайся, отдавайся, отдавайся, дари мне)
Amor como ninguém
Любовь, как никто не дарит.
É como ninguém (dá, dá, dá)
Просто отдавайся, как никто другой (отдавайся, отдавайся, отдавайся).
(Vem me dá) ninguém dá, ninguém dá, ninguém
(Дари мне) никто так не дарит, никто так не дарит, никто так не дарит.
Aquele medo bom
Тот приятный страх,
Aquele frio que nunca passa
Тот холод, который никогда не проходит,
O coração acelerado sente isso aqui
Сердце бьется чаще, чувствую это здесь.






Attention! Feel free to leave feedback.