Mr. Dan - Toda a maldade - Ao vivo - translation of the lyrics into German

Toda a maldade - Ao vivo - Mr. Dantranslation in German




Toda a maldade - Ao vivo
All die Schlechtigkeit - Live
Eu contei os dias pra te encontrar, foi duro esperar
Ich habe die Tage gezählt, um dich zu treffen, es war schwer zu warten
Se você soubesse o que é ver você ia entender toda a maldade
Wenn du wüsstest, wie es ist, dich zu sehen, würdest du all die Schlechtigkeit verstehen
É tanta vontade a gente sabe se entender
Es ist so viel Verlangen, wir wissen, wie wir uns verstehen
Nem arruma a cama que a gente vai bagunçar
Mach nicht mal das Bett, denn wir werden es unordentlich machen
Esse seu pijama me chama me pede pra tirar tudo e jogar no sofá
Dieser dein Pyjama ruft mich, bittet mich, alles auszuziehen und auf das Sofa zu werfen
Sem tempo pra descansar
Keine Zeit zum Ausruhen
Quer água 'vamo buscar
Willst du Wasser, holen wir welches
Com meu corpo no seu corpo, não vale me tirar
Mit meinem Körper an deinem Körper, lass mich nicht los
Que tempo pra relaxar um segundo vai fazer falta, vai, ei
Denn Zeit zum Entspannen, eine Sekunde wird fehlen, ja, ei
Você 'ta com vontade eu também eu 'to
Du hast Lust, ich auch
'Vamo aproveitar o agora
Lass uns das Jetzt genießen
Que eu reservei pra você
Das ich nur für dich reserviert habe
'Vamo fazer outra e outra vez (até eu ir)
Lass uns es wieder und wieder tun (bis ich gehe)
Mas não me solta
Aber lass mich nicht los
Me deixa assim passando mal, até eu ir embora
Lass mich so leiden, bis ich gehe
'Vamo aproveitar o agora
Lass uns das Jetzt genießen
Que eu reservei pra você
Das ich nur für dich reserviert habe
'Vamo fazer outra e outra vez (até eu ir) ei
Lass uns es wieder und wieder tun (bis ich gehe) ei
Não para, não para agora, levanta mas não me solta
Hör nicht auf, hör jetzt nicht auf, steh auf, aber lass mich nicht los
Me deixa assim passando mal, até eu ir embora
Lass mich so leiden, bis ich gehe
Eu contei os dias pra te encontrar, contei
Ich habe die Tage gezählt, um dich zu treffen, gezählt
Eu contei os dias pra te encontrar, foi duro esperar
Ich habe die Tage gezählt, um dich zu treffen, es war schwer zu warten
Se você soubesse o que é ver você ia entender toda a maldade
Wenn du wüsstest, wie es ist, dich zu sehen, würdest du all die Schlechtigkeit verstehen
É tanta vontade a gente sabe se entender
Es ist so viel Verlangen, wir wissen, wie wir uns verstehen
Nem arruma a cama que a gente vai bagunçar
Mach nicht mal das Bett, denn wir werden es unordentlich machen
Esse seu pijama me chama me pede pra tirar tudo e jogar no sofá
Dieser dein Pyjama ruft mich, bittet mich, alles auszuziehen und auf das Sofa zu werfen
Sem tempo pra descansar
Keine Zeit zum Ausruhen
Quer água 'vamo buscar
Willst du Wasser, holen wir welches
Com meu corpo no seu corpo, não vale me tirar
Mit meinem Körper an deinem Körper, lass mich nicht los
Que tempo pra relaxar um segundo vai fazer falta, vai, ei
Denn Zeit zum Entspannen, eine Sekunde wird fehlen, ja, ei
Você 'ta com vontade eu também eu 'to
Du hast Lust, ich auch
'Vamo aproveitar o agora
Lass uns das Jetzt genießen
(Que eu reservei pra você)
(Das ich nur für dich reserviert habe)
Ei, 'vamo fazer outra e outra vez (até eu ir), ei
Ei, lass uns es wieder und wieder tun (bis ich gehe), ei
Não para, não para agora, levanta mas não me solta
Hör nicht auf, hör jetzt nicht auf, steh auf, aber lass mich nicht los
Me deixa assim passando mal, até eu ir embora
Lass mich so leiden, bis ich gehe
'Vamo aproveitar o agora
Lass uns das Jetzt genießen
Que eu reservei pra você
Das ich nur für dich reserviert habe
'Vamo fazer outra e outra vez (até eu ir)
Lass uns es wieder und wieder tun (bis ich gehe)
Não para, não para agora, levanta mas não me solta
Hör nicht auf, hör jetzt nicht auf, steh auf, aber lass mich nicht los
Me deixa assim passando mal, até eu ir embora
Lass mich so leiden, bis ich gehe
Eu contei os dias pra te encontrar (foi duro esperar)
Ich habe die Tage gezählt, um dich zu treffen (es war schwer zu warten)
Se você soubesse o que é ver você
Wenn du wüsstest, wie es ist, dich zu sehen





Writer(s): Daniel Augusto Amaral Silva, Gabriel Fernando Brisola Ama Silva


Attention! Feel free to leave feedback.