Lyrics and translation Mr Gabriel - Millennial Falcon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millennial Falcon
Поколение Сокола
Hey
Brenda,
Привет,
Бренда,
How's
it
goin'?
Как
дела?
It's
been
a
real
long
time
since
we've
met,
in
private
school.
Давно
не
виделись
с
тех
пор,
как
учились
вместе
в
частной
школе.
I
heard
you
travel
'cross
the
Слышал,
ты
путешествуешь
по
Country,
and
made
your
own
designer
bags.
стране
и
создаешь
свои
собственные
дизайнерские
сумки.
You
even
started
up
a
(?)
Ты
даже
основала
(?)
Why
not?
Почему
бы
и
нет?
Did
you
change
your
name?
Ты
сменила
имя?
I've
got
a
real
soft
spot
for
blondes:
whats
your
tattoo
say?
У
меня
слабость
к
блондинкам:
что
у
тебя
за
татуировка?
I
don't
mean
to
be
presumptuous,
but
I
don't
have
the
time
to
waste.
Не
хочу
показаться
назойливым,
но
у
меня
нет
времени.
Pardon
me,
my
interruption...
of
your
day.
Извини,
что
прерываю...
твой
день.
Your
love
is
a
novelty.
Твоя
любовь
– новинка.
Millennial
Falcon
of
my
dreams.
Ты
– Сокол
Тысячелетия
моей
мечты.
But
are
you
real
or
just
a
fantasy?
Но
ты
реальна
или
всего
лишь
фантазия?
(Are
you
real
or
just
a
fantasy?)
(Ты
реальна
или
всего
лишь
фантазия?)
(Are
you
real?)
(Ты
реальна?)
But
what
if
I
told
you...
I
could
make
it
simple...?
А
что,
если
я
скажу
тебе...
что
могу
все
упростить...?
Would
you
like
that?/
Тебе
бы
это
понравилось?/
Well
it's
not
easy
bein'
famous.
Знаешь,
быть
знаменитым
нелегко.
I'm
sure
you
hear
that
all
the
time.
Уверен,
ты
это
постоянно
слышишь.
So
if
you
need
some
kind
a
company;
I
could
stay
Так
что,
если
тебе
нужна
компания,
я
мог
бы
остаться.
You're
love
is
a
novelty.
Твоя
любовь
– новинка.
Millennial
Falcon
of
my
dreams.
Ты
– Сокол
Тысячелетия
моей
мечты.
Are
you
real
or
just
a
fantasy?
Ты
реальна
или
всего
лишь
фантазия?
(Are
you
you
real
or
just
a
fantasy?)
(Ты
реальна
или
всего
лишь
фантазия?)
(Are
you
real?)
(Ты
реальна?)
(Are
you
real
or
just
a
fantasy?)
(Ты
реальна
или
всего
лишь
фантазия?)
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
I'm
head
over
heals
over
you.
Я
по
уши
влюблен
в
тебя.
And
it's
true;
И
это
правда;
I
can't
get
over
you.
Я
не
могу
тебя
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Edward Simon, Mark Pontius
Attention! Feel free to leave feedback.