Lyrics and translation Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Botany Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпичи
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь,
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks,
to
hell
with
your
overtime
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
к
черту
твои
переработки.
For
the
good
ship
Ragamuffin
is
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
To
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Патрика
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
залива
Ботани.
I'm
on
my
way
down
to
the
quay
where
the
ship
at
anchor
lays
Я
иду
к
причалу,
где
стоит
на
якоре
корабль,
To
command
a
gang
of
navvys
that
they
told
me
to
engage.
Чтобы
командовать
бандой
землекопов,
которых
мне
велели
нанять.
I
thought
I'd
drop
in
for
a
drink
before
I
went
away
Я
решил
заглянуть
выпить
перед
отъездом,
For
to
take
a
trip
on
an
emigrant
ship
to
the
shores
of
Botany
Bay
Чтобы
отправиться
в
путешествие
на
корабле
эмигрантов
к
берегам
залива
Ботани.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпичи
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь,
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks,
to
hell
with
your
overtime
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
к
черту
твои
переработки.
For
the
good
ship
Ragamuffin
is
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
To
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Патрика
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
залива
Ботани.
The
boss
came
up
this
morning,
he
says
"well
Pat
you
know
Босс
пришел
сегодня
утром
и
сказал:
"Ну,
Патрик,
знаешь,
If
you
don't
get
your
navvys
out
I'm
afraid
you
have
to
go"
Если
ты
не
найдешь
своих
землекопов,
боюсь,
тебе
придется
уйти".
So
I
asked
him
for
me
wages
and
demanded
all
my
pay
Поэтому
я
попросил
у
него
мою
зарплату
и
потребовал
всю
мою
оплату,
For
I
told
him
straight,
I'm
going
to
emigrate
to
the
shores
of
Botany
Bay
Потому
что
я
прямо
сказал
ему,
что
эмигрирую
к
берегам
залива
Ботани.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпичи
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь,
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks,
to
hell
with
your
overtime
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
к
черту
твои
переработки.
For
the
good
ship
Ragamuffin
is
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
To
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Патрика
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
залива
Ботани.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпичи
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь,
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks,
to
hell
with
your
overtime
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
к
черту
твои
переработки.
For
the
good
ship
Ragamuffin
is
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
To
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Патрика
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
залива
Ботани.
And
when
I
reach
Australia
I'll
go
and
look
for
gold
А
когда
я
доберусь
до
Австралии,
я
пойду
искать
золото,
There's
plenty
there
for
the
digging
of,
or
so
I
have
been
told
Говорят,
там
его
много
для
копания,
Or
else
I'll
go
back
to
my
trade
and
a
hundred
bricks
I'll
lay
Или
же
я
вернусь
к
своей
профессии
и
уложу
сотню
кирпичей,
Because
I
live
for
an
eight
hour
shift
on
the
shores
of
Botany
Bay
Потому
что
я
живу
ради
восьмичасовой
смены
на
берегах
залива
Ботани.
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощай,
кирпичи
и
раствор,
прощай,
твоя
грязная
ложь,
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks,
to
hell
with
your
overtime
Прощай,
твои
бригадиры
и
сходни,
к
черту
твои
переработки.
For
the
good
ship
Ragamuffin
is
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала,
To
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Патрика
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay.
К
берегам
залива
Ботани.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Alexander Hood
Attention! Feel free to leave feedback.