Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Piratenbraut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Piratenbraut




Piratenbraut
Пиратская невеста
Strohphe 1:
Куплет 1:
Als wir uns das erste mal trafen,
Когда мы встретились впервые,
Wankte ich rappelvoll durch den Haven.
Я пьяным шатался по гавани.
Sie hat zu mir hingesehen
Она посмотрела на меня,
Und ich konnte kaum aufrecht stehn'.
А я еле стоял на ногах.
So taumelte ich zu ihr rüber
Так я побрел к ней,
Und lallte sie an: Es wär klüger,
И пробормотал: "Было бы умнее
Mit guter Gesellschaft am Pier.
Наслаждаться хорошей компанией на пирсе.
Schätzchen, komm doch mit zu mir.
Детка, пойдем со мной."
Da hat sie mich niedergeschlagen.
Тогда она меня сбила с ног.
Bediente sich all meiner Habe.
Забрала все мое имущество.
Ai sie war wohl ein räudiger Dieb.
Ай, она, должно быть, была паршивой воровкой.
Und ich - ich war verliebt.
А я... я был влюблен.
Oh. Piratenbraut, Piratenbraut
О, пиратская невеста, пиратская невеста,
Auch wenn du mir mehr als den Atem raubst
Даже если ты крадешь у меня больше, чем дыхание,
Und bist du auch schlecht und gemein,
И даже если ты плохая и злая,
Möchte ich nur bei dir sein.
Я хочу быть только с тобой.
Piratenweib, Piratenweib,
Пиратская женщина, пиратская женщина,
Auch wenn du mich bis in den Wahnsinn treibst,
Даже если ты сводишь меня с ума,
Du bist schändlich arg und verhasst.
Ты позорная, ужасная и ненавистная.
Ai, wie fabelhaft - du zu mir passt.
Ай, как чудесно - ты мне подходишь.
Instrumental
Инструментал
Strophe 2:
Куплет 2:
Sie trägt eine Hakenhandtasche
У нее сумочка с крюком,
Und darin hat sie stets ihre Waffe
И в ней она всегда держит свое оружие.
Und immer schießt Pulver genug,
И всегда достаточно пороха,
Nebst Lidschatten, Pulver und Rouge.
Наряду с тенями для век, пудрой и румянами.
Und hockt sie oft in der Spilunke,
И когда она сидит в кабаке,
Spendiert sie niemals eine Runde.
Она никогда не ставит круг.
Sie trinkt aus dem Fass ganz für sich.
Она пьет из бочки сама.
Brüllt: Stößchen! "Stößchen!"
Кричит: "За твое здоровье!" "За твое здоровье!"
Und trinkt mich untern Tisch.
И упивает меня в стельку.
Oh Piratenbraut, Piratenbraut
О, пиратская невеста, пиратская невеста,
Auch wenn du mir mehr als den Atem raubst.
Даже если ты крадешь у меня больше, чем дыхание.
Und bist du auch schlecht und gemein,
И даже если ты плохая и злая,
Möchte ich nur bei dir sein.
Я хочу быть только с тобой.
Piratenweib, Piratenweib,
Пиратская женщина, пиратская женщина,
Auch wenn du mich bis in den Wahnsinn treibst.
Даже если ты сводишь меня с ума.
Du bist schändlich, arg und verhasst.
Ты позорная, ужасная и ненавистная.
Ai, wie fabelhaft - du zu mir passt.
Ай, как чудесно - ты мне подходишь.
Strophe 3:
Куплет 3:
Sie ist selbst im Haushalt die Beste
Она лучшая даже по хозяйству
Und bügelt mir gar meine Weste.
И даже гладит мне жилет.
Doch die Problematik daran:
Но вот в чем проблема:
Ich habe sie dabei noch an.
Я все еще в нем.
So reizvoll und lange Beine,
Таких привлекательных и длинных ног,
Hat in der Karibik wohl Keine.
Наверное, нет ни у кого в Карибском море.
Und darauf ist sie auch sehr stolz.
И этим она очень гордится.
Und ich - auf das eine aus Holz.
А я - той одной деревянной.
Ich überleb (Er überlebt),
Я выживу (Он выживет),
Nur noch mit dir (nur noch mit ihr)
Только с тобой (только с ней)
Ich bezahl dir (Er bezahlt ihr)
Я плачу тебе (Он платит ей)
Schutzgeld dafür (genau wie wir)
Дань за это (так же, как и мы)
Oft brichst du mir (so oft)
Часто ты разбиваешь мне (так часто)
Mein Herzelein (oh nein)
Сердечко нет)
Doch öfter noch (so viel öfter)
Но еще чаще (намного чаще)
Mein Nasenbein
Переносицу
Oh, Piratenbraut, Piratenbraut,
О, пиратская невеста, пиратская невеста,
Auch wenn du mir mehr als den Atem raubst
Даже если ты крадешь у меня больше, чем дыхание,
Und bist du auch schlecht und gemein,
И даже если ты плохая и злая,
Möchte ich nur bei dir sein.
Я хочу быть только с тобой.
Piratenweib, Piratenweib,
Пиратская женщина, пиратская женщина,
Auch wenn du mich bis in den Wahnsinn treibst.
Даже если ты сводишь меня с ума.
Du bist schändlich arg und verhasst,
Ты позорная, ужасная и ненавистная,
Ai, wie fabelhaft (fabelhaft) - du zu mir passt.
Ай, как чудесно (чудесно) - ты мне подходишь.
Instrumental
Инструментал
THE END
КОНЕЦ





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! Feel free to leave feedback.