Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps




Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps
Корабли, Сокровища, Девчонки, Ром
Wir brauchen keine Obrigkeit, nicht Papst, nicht Gouverneur
Нам не нужна власть, ни Папа, ни губернатор,
Die Freiheit, die wir nicht entbehr'n, die schenkt uns nur das Meer
Свободу, без которой нам не жить, дарит только море.
Doch lebt man nur für Gischt und Wind bleibt auch der Magen frei
Но если жить лишь брызгами и ветром, желудок пуст,
Und so kam das Wort Beute in die Frei-Beuterei
И так появилось слово "добыча" в свободном пиратстве.
Bescheid'ner Wohlstand ist es doch, den jeder Mensch begehrt
Скромное богатство это то, чего желает каждый,
Das Silber von den Spaniern hat auch auf Tortuga Wert
Серебро испанцев ценится и на Тортуге, знаешь?
Doch lebt man nicht von Gold allein, besonders nicht als Mann
Но не одним лишь золотом жив человек, особенно мужчина,
Ein Glück dass man im Hafen auch die Liebe kaufen kann
К счастью, в порту можно купить и любовь, моя милая.
Es mangelt an so manchem zwischen Krähennest und Kiel
Многого не хватает между гнездом вороны и килем,
Doch damit lässt sich leben, wir verlangen ja nicht viel
Но с этим можно жить, мы ведь многого не просим.
Bescheidenheit ist eine Zierde des Piratenseins
Скромность украшение пиратской жизни,
Zum Glück und zur Zufriedenheit, da brauchen wir nur eins
Для счастья и удовлетворения нам нужно лишь одно:
Zwei, eins-zwei-drei-vier - Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps
Два, раз-два-три-четыре - Корабли, Сокровища, Девчонки, Ром!
Denn auch ein Seemann wünscht sich doch ein gutes, treues Weib
Ведь даже моряк мечтает о хорошей, верной жене,
Das seine Koje wärmt und seine Einsamkeit vertreibt
Которая согреет его койку и прогонит одиночество.
Vertreibt es mal den Seemann selbst, weil's zu viel keift und flucht
Но если сама жена прогонит моряка, ворча и ругая,
So wird das Heil erst in der Flucht und dann im Rum gesucht
То спасение он найдет сначала в бегстве, а потом в роме.
Und steh'n wir dann am Schankhaustresen statt am Traualtar
И вот мы стоим у барной стойки вместо алтаря,
Kuriert den Kummer bester Rum aus Ja-ma-a-i-ca
Лучший ром с Ямайки лечит нашу печаль, дорогая.
Doch wer blau wie das Meer und scharchend untern Tresen fiel
Но тот, кто синий, как море, уснул под стойкой, храпя,
Erwachte oft auf hoher See und mit Shanghai zum Ziel
Часто просыпался в открытом море, держа курс на Шанхай.
Es mangelt an so manchem zwischen Krähennest und Kiel
Многого не хватает между гнездом вороны и килем,
Doch damit lässt sich leben, wir verlangen ja nicht viel
Но с этим можно жить, мы ведь многого не просим.
Bescheidenheit ist eine Zierde des Piratenseins
Скромность украшение пиратской жизни,
Zum Glück und zur Zufriedenheit, da brauchen wir nur eins
Для счастья и удовлетворения нам нужно лишь одно:
Zwei, eins-zwei-drei-vier - Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps
Два, раз-два-три-четыре - Корабли, Сокровища, Девчонки, Ром!
Die Freiheit und das Silber und die Frauen und der Rum
Свобода, и серебро, и женщины, и ром,
Sind vierfaltig eins die Seele fürs Piratentum
Четыре в одном вот душа пиратства, пойми.
Wir haben schon die Antwort auf die Frage uns'res Seins
У нас уже есть ответ на вопрос нашего бытия,
Denn zum Glück und zur Zufriedenheit, da brauchen wir nur eins
Ведь для счастья и удовлетворения нам нужно лишь одно:
Zwei, eins-zwei-drei-vier
Два, раз-два-три-четыре
Schiffe, Schätze, Schlampen, Schnaps
Корабли, Сокровища, Девчонки, Ром!





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! Feel free to leave feedback.