Lyrics and translation Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Shiver Me Timbers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shiver Me Timbers
Дрожь по моей древесине
Shiver
my
timbers,
shiver
my
soul
Дрожь
по
моей
древесине,
дрожь
по
моей
душе,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
There
are
men
whose
hearts
as
black
as
coal
Есть
люди,
чьи
сердца
черны,
как
уголь,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
And
they
sailed
their
ship
'cross
the
ocean
blue
И
они
плыли
на
своем
корабле
по
синему
океану,
A
bloodthirsty
captain
and
a
cutthroat
crew.
Кровожадный
капитан
и
головорезы-матросы.
It's
as
dark
a
tale
as
was
ever
told
Это
самая
мрачная
история
из
всех
когда-либо
рассказанных,
Of
the
lust
for
treasure
and
the
love
of
gold...
О
жажде
сокровищ
и
любви
к
золоту...
Shiver
my
timbers,
shiver
my
sides
Дрожь
по
моей
древесине,
дрожь
по
моим
бокам,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
There
are
hungers
as
strong
as
the
wind
and
tides
Есть
желания,
сильные,
как
ветер
и
приливы,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
And
those
buccaneers
drowned
there
sins
in
rum
И
эти
буканьеры
топили
свои
грехи
в
роме,
The
devil
himself
would
have
to
call
them
scum!
Сам
дьявол
назвал
бы
их
подонками!
Every
man
on
board
would
have
killed
his
mate
for
a
bag
of
Каждый
на
борту
убил
бы
своего
товарища
за
мешок
Guineas
or
a
piece
of
eight,
a
piece
of
eight,
a
piece
of
eight
гиней
или
за
золотой,
золотой,
золотой
Five,
six,
seven,
eight
Пять,
шесть,
семь,
восемь
Hulla
wacka,
ulla
wacka,
something
not
right
Халла
вака,
улла
вака,
что-то
не
так,
Many
wicked,
icky
things
gonna
happen
tonight
Много
злых,
мерзких
вещей
произойдет
сегодня
ночью,
Hulla
wacka,
moola
wacka,
sailor
man,
beware
Халла
вака,
мула
вака,
моряк,
берегись,
When
de
money
in
de
ground,
there's
murder
in
the
air,
Когда
деньги
в
земле,
в
воздухе
витает
убийство,
Murder
in
the
air.
Убийство
в
воздухе.
One
more
time
now
Ещё
разок
Shiver
my
timbers,
shiver
my
bones
Дрожь
по
моей
древесине,
дрожь
по
моим
костям,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
There
are
secrets
that
sleep
with
old
Davy
Jones
Есть
тайны,
которые
спят
со
старым
Дэйви
Джонсом,
Yo
ho,
heave
ho
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
When
the
mainsail's
set
and
the
anchor's
weighed
Когда
грот
поднят,
а
якорь
взвешен,
There's
no
turning
back
from
any
course
that's
laid
Нет
пути
назад
с
любого
проложенного
курса,
And
when
greed
and
villainy
sail
the
sea,
И
когда
жадность
и
злодейство
бороздят
море,
You
can
bet
your
boots
there'll
be
treachery
(Laughter)
Можешь
поспорить,
что
будет
предательство
(Смех)
Shiver
my
timbers,
shiver
my
sails
Дрожь
по
моей
древесине,
дрожь
по
моим
парусам,
Dead
men
tell
no
tales!
Мертвецы
не
рассказывают
сказки!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Waits
Attention! Feel free to leave feedback.