Lyrics and translation Mr. Missh - Sok A Gond
Sok A Gond
Так много проблем
Telnek
az
évek
Годы
летят,
Megtanultam
senkibe
ne
bízz
Я
научился
никому
не
доверять.
Régen
is
voltak
patkányok
körülöttem,
de
most
lett
belőle
még
tíz
Раньше
вокруг
меня
были
крысы,
а
теперь
их
стало
еще
больше.
Jönnek
a
gondok
folyton
Проблемы
не
оставляют
меня
в
покое,
Buzik
a
pezsgőmet
bontóm
Уроды
пьют
мое
шампанское,
Nem
izgat
kinek
mije
van
Меня
не
волнует,
у
кого
что
есть,
Mert
a
legrosszabb
kurvákat
rontom
meg
Потому
что
я
порчу
самых
отвязных
шлюх.
Ki
volt
az
a
buzi
aki
alám
rakott
Кто
был
тот
урод,
который
меня
подставил?
A
spanom
de
másnap
majd
kapott,
Моя
сучка,
но
на
следующий
день
она
получила
свое,
Elzártam
a
csapot,
a
bizalom
hallott
Я
закрыл
кран,
доверие
мертво,
A
barátság
hallott,
na
hívjatok
papot
Дружба
мертва,
зовите
священника.
De
ne
kérdezd
meg
hogy
megy
Но
не
спрашивай,
как
дела,
Mert
mindig
van
egy
magasabb
hely
Потому
что
всегда
есть
место
повыше,
Mindig
van
egy
nő,
akit
megakarok
baszni,
tesó
nálam
így
megy
Всегда
есть
девушка,
которую
я
хочу
трахнуть,
братан,
вот
так
я
живу.
Senki
nem
adott
semmit,
senki
nem
segített
fel
Никто
ничего
не
дал,
никто
не
помог
подняться,
Pedig
akkor
kellett
volna
keresnetek
amikor
nem
volt
egy
forintom
se
А
ведь
нужно
было
искать
меня,
когда
у
меня
не
было
ни
копейки.
Most
meg
mindenki
szeret
Теперь
меня
все
любят,
Pedig
én
nem
tudok
senkit
Но
я
никого
не
знаю,
Beteg
vagyok
nem
tudok
enni
Я
болен,
не
могу
есть,
Pedig
mindent
megtudok
venni
Но
я
могу
купить
все,
что
захочу.
Látom
a
kezeket
fent,
minden
hétvégén
nyomok
egy
showt
Вижу
ваши
руки,
каждый
уик-энд
у
меня
шоу,
Minden
show
után
jön
oda
kurva,
h
После
каждого
шоу
приходит
какая-нибудь
шлюха,
Ogy
szopjon,
de
elküldöm
mert
inkább
gyújtok
egy
dzsót
Чтобы
отсосать,
но
я
прогоняю
ее,
потому
что
лучше
закурю
косячок.
Mindig
leiszom
magam,
Я
всегда
напиваюсь,
Mert
nem
bírom
magam,
mert
nem
bírok
senkit
aki
túl
sokat
mond
Потому
что
не
выношу
себя,
не
выношу
тех,
кто
слишком
много
говорит.
Segíteni
akarsz,
de
hogy
a
faszomba
ha
nem
tudod
hogy
mi
velem
a
gond?
Хочешь
помочь?
Да
как
ты,
бл*,
можешь
помочь,
если
не
знаешь,
что
со
мной
не
так?
Istenem
mond,
miért
nem
veszel
le
a
vállamról,
mert
sok
a
gond
Боже,
скажи,
почему
ты
не
снимаешь
этот
груз
с
моих
плеч?
Так
много
проблем.
Adtál
pénzt,
és
adtál
nevet,
de
Ты
дал
мне
деньги,
дал
мне
имя,
но
Elvetted
azt
a
felet
aki
miatt
kezdődött
a
zene
Забрал
ту,
ради
которой
я
начал
заниматься
музыкой.
Istenem
mond,
miért
nem
veszel
le
a
vállamról,
mert
sok
a
gond
Боже,
скажи,
почему
ты
не
снимаешь
этот
груз
с
моих
плеч?
Так
много
проблем.
Adtál
pénzt,
és
adtál
nevet,
de
Ты
дал
мне
деньги,
дал
мне
имя,
но
Elvetted
azt
a
felet
aki
miatt
kezdődött
a
zene
Забрал
ту,
ради
которой
я
начал
заниматься
музыкой.
Nem
tudom,
hogy
miért...
hirtelen
mindenki
azt
hiszi,
hogy
engem
ért
Не
понимаю,
почему...
вдруг
все
думают,
что
меня
это
сломило,
De
túl
kevesen
tudják,
hogy
előtte
ez
a
gyerek
hogy
élt
Но
мало
кто
знает,
как
этот
парень
жил
раньше.
Nem
volt
semmim
csak
te,
У
меня
не
было
ничего,
кроме
нее,
Túl
nehezen
indult
ez
be,
csak
miattad
értem
ezt
el
Все
начиналось
очень
трудно,
я
добился
этого
только
благодаря
ей.
Miért
van
ez
így?
Van
pénzem,
de
nincs
senkim
Почему
все
так?
У
меня
есть
деньги,
но
нет
никого
рядом.
Minden
ember
csak
folyton
fut,
van
időm
rá,
de
nincs
már
itt
Все
только
и
делают,
что
бегут,
у
меня
есть
на
это
время,
но
ее
больше
нет.
Ha
mindenki
utál,
hogy
miért
vagyok
itt
Если
меня
все
ненавидят,
то
почему
я
здесь?
Mindenki
velem
van
miért
vagyok
lent
Все
со
мной,
почему
я
внизу?
Miért
van
a
zeném
a
fejetek
be
Почему
моя
музыка
у
вас
в
голове?
Túl
sokszor
mondták
hogy
semmit
se
Слишком
часто
мне
говорили,
что
я
ничего
не
стою,
érek,
de
olvasni
tudok
a
szemetekben
Но
я
вижу
это
в
ваших
глазах.
Senki
nem
tudja
honnan
jön
ez
Никто
не
знает,
откуда
это
взялось,
Senki
nem
tudja
hogy
ki
voltam
Никто
не
знает,
кем
я
был.
Kinevettetek
mégis
toltam
Вы
смеялись,
но
я
продолжал.
Nem
érdekeltek
én
mondtam
Вы
меня
не
волновали,
я
так
и
сказал.
Most
nézd
a
nevemet
hol
van
А
теперь
смотри,
где
мое
имя.
Igen
én
vagyok
a
srác,
aki
youtubeon
nyomja,
Да,
это
я
тот
парень,
который
жжет
на
YouTube,
Én
vagyok
ha
kérdezik
hazudok
mondom
Это
я,
если
спрашивают,
вру,
Hogy
túúúúl
vagyok
a
lányon
Что
я
ооооочень
пережил
расставание
с
той
девушкой,
Aki
a
spannommal
itt
hagyott
Которая
бросила
меня
ради
моей
сучки.
A
zenémtől
sírnak
a
csajok
Девчонки
плачут
под
мою
музыку,
A
zenémre
szívnak
a
rajok
Толпы
кайфуют
под
мою
музыку,
A
sikeremtől
sírnak
a
nagyok
Шишки
плачут
от
моего
успеха,
De
leszarom
mennyit
rak
rá
még
az
élet',
mert
egyedül
haladok
Но
мне
плевать,
сколько
еще
на
меня
навалит
жизнь,
потому
что
я
иду
один.
Egyedül
csináltam,
egyedül
vagyok
Я
сделал
это
сам,
я
один.
Istenem
mond,
miért
nem
veszel
le
a
vállamról,
mert
sok
a
gond
Боже,
скажи,
почему
ты
не
снимаешь
этот
груз
с
моих
плеч?
Так
много
проблем.
Adtál
pénzt,
és
adtál
nevet,
de
Ты
дал
мне
деньги,
дал
мне
имя,
но
Elvetted
azt
a
felet
aki
miatt
kezdődött
a
zene
Забрал
ту,
ради
которой
я
начал
заниматься
музыкой.
Istenem
mond,
miért
nem
veszel
le
a
vállamról,
mert
sok
a
gond
Боже,
скажи,
почему
ты
не
снимаешь
этот
груз
с
моих
плеч?
Так
много
проблем.
Adtál
pénzt,
és
adtál
nevet,
de
Ты
дал
мне
деньги,
дал
мне
имя,
но
Elvetted
azt
a
felet
aki
miatt
kezdődött
a
zene
Забрал
ту,
ради
которой
я
начал
заниматься
музыкой.
Látom
a
kezeket
fent,
minden
hétvégén
nyomok
egy
showt
Вижу
ваши
руки,
каждый
уик-энд
у
меня
шоу,
Minden
show
után
jön
oda
kurva,
h
После
каждого
шоу
приходит
какая-нибудь
шлюха,
Ogy
szopjon,
de
elküldöm
mert
inkább
gyújtok
egy
dzsót
Чтобы
отсосать,
но
я
прогоняю
ее,
потому
что
лучше
закурю
косячок.
Mindig
leiszom
magam,
Я
всегда
напиваюсь,
Mert
nem
bírom
magam,
mert
nem
bírok
senkit
aki
túl
sokat
mond
Потому
что
не
выношу
себя,
не
выношу
тех,
кто
слишком
много
говорит.
Segíteni
akarsz,
de
hogy
a
faszomba
ha
nem
tudod
hogy
mi
velem
a
gond?
Хочешь
помочь?
Да
как
ты,
бл*,
можешь
помочь,
если
не
знаешь,
что
со
мной
не
так?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.