Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
egy
perc,
amiko
sírva
is
felnevetsz,
Es
gibt
einen
Moment,
da
lachst
du
sogar,
wenn
du
weinst,
Amiko
minden
rosszat
eltemetsz.
Wenn
du
alles
Schlechte
begräbst.
Mert
érzed,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő
Weil
du
fühlst,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch
Az
idő
kitagadott,
nem
ad
több
időt,
nem
ad
több
napot,
mert
tudja
ki
ő,
Die
Zeit
hat
dich
verstoßen,
gibt
dir
keine
Zeit
mehr,
gibt
dir
keine
Tage
mehr,
weil
sie
weiß,
wer
sie
ist,
és
tudja,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő.
und
sie
weiß,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch.
Ahogy
a
Nap
lefekszik
ez
a
baba
egyre
szexibb,
Wie
die
Sonne
untergeht,
wird
dieses
Mädchen
immer
sexier,
Ez
a
baba
tetszik,
nálam
ez
a
baba
nyer,
Dieses
Mädchen
gefällt
mir,
dieses
Mädchen
gewinnt
bei
mir,
Ez
a
baba
olyan
gyönyörű,
hogy
mutogatni
kell
.
Dieses
Mädchen
ist
so
wunderschön,
dass
man
sie
zeigen
muss.
Mindig
én
voltam
a
szemét,
de
megváltozott
minden,
Ich
war
immer
der
Böse,
aber
alles
hat
sich
geändert,
Ha
megláttam
a
két
gyönyörű
szemét.
Als
ich
ihre
zwei
wunderschönen
Augen
sah.
Na
jólvan
ebből
elég,
fogom
a
kezét
Na
gut,
das
reicht,
ich
nehme
ihre
Hand
Tudja,
hogy
titokba
neki
írtam
minden
zenét.
Sie
weiß,
dass
ich
heimlich
alle
Lieder
für
sie
geschrieben
habe.
Azt
hittem,
hogy
csak
az
enyém,
de
rájöttem,
Ich
dachte,
sie
gehört
nur
mir,
aber
ich
habe
gemerkt,
Hogy
az
élet
valóság
és
nem
szerelmes
regény.
Dass
das
Leben
real
ist
und
kein
Liebesroman.
Percek
múlnak,
mégis
visszafele
haladok,
Minuten
vergehen,
aber
ich
gehe
rückwärts,
Mindig
úgyan
az
a
vége
mégis
vele
maradok.
Es
endet
immer
gleich,
aber
ich
bleibe
bei
ihr.
Mindig
úgyanaz
a
kör,
a
sors
mindig
úgyanarra
dől,
Immer
derselbe
Kreis,
das
Schicksal
wendet
sich
immer
gleich,
A
sok
szó
nem
először
esett
meg,
Die
vielen
Worte
sind
nicht
das
erste
Mal
passiert,
Hogy
a
szívem
ahoz
húz
akit
szeretek,
akit
szeretek.
Dass
mein
Herz
zu
der
zieht,
die
ich
liebe,
die
ich
liebe.
Van
egy
perc,
amiko
sírva
is
felnevetsz,
Es
gibt
einen
Moment,
da
lachst
du
sogar,
wenn
du
weinst,
Amiko
minden
rosszat
eltemetsz.
Wenn
du
alles
Schlechte
begräbst.
Mert
érzed,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő
Weil
du
fühlst,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch
Az
idő
kitagadott,
nem
ad
több
időt,
nem
ad
több
napot,
mert
tudja
ki
ő,
Die
Zeit
hat
dich
verstoßen,
gibt
dir
keine
Zeit
mehr,
gibt
dir
keine
Tage
mehr,
weil
sie
weiß,
wer
sie
ist,
és
tudja,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő.
und
sie
weiß,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch.
Ha
nem
vagy
velem
éjjel
megébredek,
tested
keresem,
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
wache
ich
nachts
auf,
suche
deinen
Körper,
Melletted
megtanultam,
hogy
mi
is
az
a
szerelem.
Neben
dir
habe
ich
gelernt,
was
Liebe
ist.
Te
vagy
a
mindenem
az
árnyékom
elvesztettem,
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meinen
Schatten
habe
ich
verloren,
Sokszor
volt
már
olyan,
hogy
mindent
előről
el
kezdhettem,
Es
gab
oft
Momente,
in
denen
ich
alles
von
vorne
beginnen
konnte,
Ha
velem
vagy
nem
kell
több
annál,
hogy
mindent
meg
ossz
velem.
Wenn
du
bei
mir
bist,
brauche
ich
nicht
mehr,
als
dass
du
alles
mit
mir
teilst.
Mesélj
és
csak
traktálj,
mosolyt
csal
az
arcomra
a
sminked
a
párnán,
Erzähl
mir
und
verwöhne
mich,
dein
Make-up
auf
dem
Kissen
zaubert
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht,
Felüről
kezdem,
de
el
ídőzök
a
lábán.
Ich
fange
oben
an,
verweile
aber
an
ihren
Beinen.
Az
ágyban
összebújva
egy
egész
éjszakán
át,
Im
Bett
eng
umschlungen
die
ganze
Nacht,
Előttem
van
az
amiko
bekértem
a
számát.
Ich
sehe
vor
mir,
wie
ich
sie
nach
ihrer
Nummer
gefragt
habe.
Átrágtuk
már
nem
egyszer,
de
mindig
oda
jukadunk
ki,
Wir
haben
es
schon
oft
durchgekaut,
aber
wir
landen
immer
wieder
dabei,
A
másik
nélkül
élni
egyenlő,
hogy
unatkozni.
Ohne
den
anderen
zu
leben
ist
gleichbedeutend
mit
Langeweile.
Enyém
volt
az
utolsó
szó,
Tiéd
a
döntő,
Ich
hatte
das
letzte
Wort,
du
die
Entscheidung,
Te
voltál
a
ihletem
én
mai
napig
költök.
Du
warst
meine
Inspiration,
ich
dichte
bis
heute.
S
csak
kikell
ejtened
a
szádon
ott
vagyok
rögtön,
Und
du
musst
es
nur
aussprechen,
und
ich
bin
sofort
da,
Szíved
a
cellám,
életfogytiglan
börtön.
Dein
Herz
ist
meine
Zelle,
lebenslange
Haft.
Van
egy
perc,
amiko
sírva
is
felnevetsz,
Es
gibt
einen
Moment,
da
lachst
du
sogar,
wenn
du
weinst,
Amiko
minden
rosszat
eltemetsz.
Wenn
du
alles
Schlechte
begräbst.
Mert
érzed,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő
Weil
du
fühlst,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch
Az
idő
kitagadott,
nem
ad
több
időt,
nem
ad
több
napot,
mert
tudja
ki
ő,
Die
Zeit
hat
dich
verstoßen,
gibt
dir
keine
Zeit
mehr,
gibt
dir
keine
Tage
mehr,
weil
sie
weiß,
wer
sie
ist,
és
tudja,
hogy
kell
még,
ke-
kell
még
ez
a
nő.
und
sie
weiß,
dass
du
sie
noch
brauchst,
du
brauchst
diese
Frau
noch.
Hé
lány
túl
sokat
játszottál
velem,
mert
tudtad,
Hey
Mädchen,
du
hast
zu
viel
mit
mir
gespielt,
weil
du
wusstest,
Hogy
Te
vagy
a
felem,
de
már
nem,
többet
sohasem.
Dass
du
meine
Hälfte
bist,
aber
jetzt
nicht
mehr,
nie
wieder.
Mindig
azt
hittem,
hogy
más
lesz
minden,
Ich
dachte
immer,
dass
alles
anders
wird,
De
innen
kezdve
tudtam,
hogy
vanis
minden
amibe
hittem.
Aber
von
da
an
wusste
ich,
dass
alles,
woran
ich
glaubte,
falsch
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mr.missh
Attention! Feel free to leave feedback.