Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Boswachter Babbel)
Вступление (Лесная болтовня)
Shama,
mijn
naam
is
Włodzimierz
Czajka
Шама,
меня
зовут
Влодзимеж
Чайка,
дорогая.
Ik
neem
jullie
vandaag
mee
Сегодня
я
возьму
тебя
с
собой,
Op
een
reis
door
de
В
путешествие
по
Bossen
van
West-Polen
Лесам
Западной
Польши.
Vandaag
ben
ik
jullie
boswachter
Сегодня
я
твой
лесник,
милая.
Wat
we
hier
voor
ons
zien
То,
что
мы
видим
перед
собой,
Is
een
prachtig
exemplaar
Это
прекрасный
экземпляр
Van
de
Ursus
Arctos
Ursus
Arctos.
In
de
volksmond
ook
wel
bekend
als
В
народе
известный
как
De
bruine
beer
Бурый
медведь.
Gaan
we
effe
een
stukje
dichterbij
komen
Подойдем
немного
ближе,
красотка.
We
moeten
voorzichtig
zijn
Мы
должны
быть
осторожны,
Heel
erg
voorzichtig
Очень
осторожны.
Het
is
paringstijd
Сейчас
брачный
период,
En
deze
beesten
staan
er
bekend
om
И
эти
звери
известны
тем,
что
Met
dit
seizoen
extreem
agressief
te
zijn
В
это
время
года
чрезвычайно
агрессивны.
Laat
je
niet
misleiden
door
de
prachtige
vacht
Не
дай
себя
обмануть
прекрасной
шерстью,
En
de
glanzende
ogen
И
блестящими
глазами,
En
z'n
kaak
kracht
И
силой
его
челюстей,
Die
overweldigend
is
Которая
просто
подавляющая.
Geen
sigeuner
heeft
zich
erin
vergist
Ни
один
цыган
в
этом
не
ошибся.
Laat
me
effe
met
een
zakmes
Позволь
мне
ножом
Een
stukje
van
de
tak
weghalen
Отрезать
кусочек
от
ветки.
Dames
en
heren,
ik
sta
hier
Дамы
и
господа,
я
стою
здесь,
Pakweg
5 à
3 meter,
oog
in
oog
met
Примерно
в
3-5
метрах,
лицом
к
лицу
с
Oh
shit,
met
een
joekel
van
een
beest
О
чёрт,
с
огромным
зверем!
Oké,
we
hebben
oogcontact
Хорошо,
у
нас
зрительный
контакт.
Het
belangrijkste
is
nu
Самое
главное
сейчас
Om
dit
oogcontact
vast
te
houden
Поддерживать
этот
зрительный
контакт
En
hem
te
laten
zien
wie
de
dominantste
И
показать
ему,
кто
здесь
главный
Mijn
naam
is
Włodzimierz
Меня
зовут
Влодзимеж.
Dames
en
heren,
het
is
nu
tijd
Дамы
и
господа,
теперь
пришло
время
Om
dit
beest
te
lijf
te
gaan!
Сразиться
с
этим
зверем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Perls
Attention! Feel free to leave feedback.