Mr.Rain - 23 ANNI, 4 MESI, 8 GIORNI (skit) - translation of the lyrics into German

23 ANNI, 4 MESI, 8 GIORNI (skit) - Mr.Raintranslation in German




23 ANNI, 4 MESI, 8 GIORNI (skit)
23 JAHRE, 4 MONATE, 8 TAGE (Skit)
Qui, in questo angolo dell'universo
Hier, in dieser Ecke des Universums,
Dove ogni istante si dilata come anni
wo jeder Augenblick sich wie Jahre ausdehnt,
Il tempo diventa una riflessione tangibile
wird die Zeit zu einer greifbaren Reflexion.
Posso scrutare l'andare delle lancette
Ich kann das Fortschreiten der Zeiger beobachten,
Percepire il silenzio assordante che c'è tra un rintocco e l'altro
die ohrenbetäubende Stille zwischen jedem Glockenschlag wahrnehmen,
Assistere al mutare delle stagioni
den Wechsel der Jahreszeiten beobachten
E constatare i cambiamenti nel mio viso e nei suoi tratti
und die Veränderungen in meinem Gesicht und seinen Zügen feststellen.
Ma dentro rimango lo stesso
Aber innerlich bleibe ich derselbe.
In questo eterno presentе, il passato è solo un'eco lontana
In dieser ewigen Gegenwart ist die Vergangenheit nur ein fernes Echo,
Il futuro un'ombra che non posso ancora toccare
die Zukunft ein Schatten, den ich noch nicht berühren kann.
Eppurе è proprio in questa mancanza di controllo che mi sento prigioniero
Und doch fühle ich mich gerade in diesem Mangel an Kontrolle gefangen,
Intrappolato in un limbo di ricordi che sfumano progressivamente
gefangen in einem Schwebezustand von Erinnerungen, die allmählich verblassen,
In un futuro che cerchiamo di governare
in einer Zukunft, die wir zu beherrschen versuchen.
Il mondo cambia, si evolve, mentre io resto qui
Die Welt verändert sich, entwickelt sich weiter, während ich hier bleibe,
Sospeso in un momento che si rifiuta di passare
schwebend in einem Moment, der sich weigert zu vergehen.
Mi domando: "Cosa significa veramente vivere in un momento che non finisce mai?"
Ich frage mich: "Was bedeutet es wirklich, in einem Moment zu leben, der niemals endet?"
Forse è una benedizione, forse è una maledizione
Vielleicht ist es ein Segen, vielleicht ist es ein Fluch.
Cos'è che mi spaventa? Beh, temo di rendermi conto, un giorno
Was macht mir Angst? Nun, ich fürchte, eines Tages festzustellen,
Di aver attraversato la vita senza gustare le tappe
dass ich durchs Leben gegangen bin, ohne die Etappen zu genießen,
Accumulando traguardi privi di emozioni autentiche
dass ich Ziele angehäuft habe, die keine authentischen Emotionen haben.
Ci sforziamo tutti di farci ascoltare da chi, proprio come noi
Wir alle bemühen uns, von denen gehört zu werden, die, genau wie wir,
Fatica a trovare il tempo per ascoltarsi
Schwierigkeiten haben, die Zeit zu finden, sich selbst zuzuhören.
Forse non dovrei avere paura
Vielleicht sollte ich keine Angst haben,
Forse devo solo essere parte di questo momento
vielleicht muss ich einfach Teil dieses Moments sein,
Forse posso trovare la chiave per apprezzare ogni istante, ogni respiro
vielleicht kann ich den Schlüssel finden, um jeden Augenblick, jeden Atemzug zu schätzen.
Perché, in fondo, anche se non posso controllare il tempo
Denn, auch wenn ich die Zeit nicht kontrollieren kann,
Posso scegliere come viverlo
kann ich wählen, wie ich sie erlebe, meine Liebste.






Attention! Feel free to leave feedback.