Mr.Rain - ARIA - translation of the lyrics into German

ARIA - Mr.Raintranslation in German




ARIA
LUFT
Fare la guerra per fare la pace
Krieg zu führen, um Frieden zu schaffen,
È un gioco stupido e fa male, ma in fondo, sai, un po' mi piace
ist ein dummes Spiel und tut weh, aber im Grunde, weißt du, gefällt es mir ein bisschen.
Siamo due persone opposte se ci pensi
Wir sind zwei gegensätzliche Menschen, wenn du darüber nachdenkst,
Ma siamo così uguali quando urliamo che siamo diversi
aber wir sind uns so ähnlich, wenn wir schreien, dass wir verschieden sind.
Sarò al tuo fianco quando ti sembrerà di cadere
Ich werde an deiner Seite sein, wenn du das Gefühl hast zu fallen.
Se cadrai tu, cadrò anch'io, lo faremo insieme
Wenn du fällst, falle ich auch, wir machen es zusammen.
A cosa serve dirsi addio?
Wozu dient es, sich zu verabschieden?
Quando ti sento così tanto che riesco a sentirmi anch'io
Wenn ich dich so sehr fühle, dass ich auch mich selbst fühlen kann.
Non parli mai, ma lo sai che lo so
Du sprichst nie, aber du weißt, dass ich es weiß.
Io conosco già tutto di te
Ich kenne schon alles von dir.
E anche se andrai, ci sarai ovunque andrò
Und auch wenn du gehst, wirst du überall sein, wo ich hingehe,
Nei ricordi che porto con me
in den Erinnerungen, die ich bei mir trage.
Sei sempre nell'aria
Du bist immer in der Luft,
Comunque vada non mi perderai
egal was passiert, du wirst mich nicht verlieren.
Sei il vento del Sahara
Du bist der Wind der Sahara,
Si ferma tutto quando non ci sei
alles steht still, wenn du nicht da bist.
Sei quello che manca
Du bist das, was fehlt,
Qui è sempre notte se non sei con me
hier ist es immer Nacht, wenn du nicht bei mir bist.
Sei sempre nell'aria
Du bist immer in der Luft,
Insegnami a dimenticarmi di te
lehre mich, dich zu vergessen.
Dirti quello che sento
Dir zu sagen, was ich fühle,
È un salto dall'ultimo piano senza paracadute
ist ein Sprung vom obersten Stockwerk ohne Fallschirm.
Mi butto lo stesso
Ich springe trotzdem.
Lo sai che questo è il migliore difetto che abbiamo in comune
Du weißt, dass dies der beste Fehler ist, den wir gemeinsam haben.
Dirti quello che sento
Dir zu sagen, was ich fühle,
È un salto dall'ultimo piano senza paracadute
ist ein Sprung vom obersten Stockwerk ohne Fallschirm.
Mi butto lo stesso
Ich springe trotzdem.
Lo sai che questo è il migliore difetto che abbiamo in comune
Du weißt, dass dies der beste Fehler ist, den wir gemeinsam haben.
Non parlo mai, ma lo sai ci sarò
Ich spreche nie, aber du weißt, ich werde da sein.
Tu conosci già tutto di me
Du kennst schon alles von mir.
E ovunque andrai capirai che sarò
Und wohin du auch gehst, wirst du verstehen, dass ich es sein werde,
Nei ricordi che porti con te
in den Erinnerungen, die du bei dir trägst.
Sei sempre nell'aria
Du bist immer in der Luft,
Comunque vada non mi perderai
egal was passiert, du wirst mich nicht verlieren.
Sei il vento del Sahara
Du bist der Wind der Sahara,
Si ferma tutto quando non ci sei
alles steht still, wenn du nicht da bist.
Sei quello che manca
Du bist das, was fehlt,
Qui è sempre notte se non sei con me
hier ist es immer Nacht, wenn du nicht bei mir bist.
Sei sempre nell'aria
Du bist immer in der Luft,
Insegnami a dimenticarmi di te
lehre mich, dich zu vergessen.
L'aria
Die Luft,
Sei il vento del Sahara
Du bist der Wind der Sahara,
Sei quello che manca
Du bist das, was fehlt,
Sei sempre nell'aria
Du bist immer in der Luft.





Writer(s): Lorenzo Vizzini Bisaccia, Mattia Balardi, Mario Apuzzo


Attention! Feel free to leave feedback.