Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VITE PRECEDENTI
FRÜHERE LEBEN
Trovi
due
persone
giuste
in
una
vita
intera
Du
triffst
zwei
richtige
Menschen
in
einem
ganzen
Leben
Una
ti
resta
a
fianco
e
l'altra
nella
testa
Eine
bleibt
an
deiner
Seite
und
die
andere
in
deinem
Kopf
Con
la
prima
impari
quanto
amare
faccia
male
Mit
der
ersten
lernst
du,
wie
sehr
Liebe
wehtun
kann
Ma
ti
insegna
a
superare
insieme
la
tempesta
Aber
sie
lehrt
dich,
gemeinsam
den
Sturm
zu
überstehen
La
seconda
riesce
a
farti
innamorare
due
volte
Die
zweite
schafft
es,
dich
zweimal
zu
verlieben
Prima
di
lei
e
dopo
di
te
stesso
Zuerst
in
sie
und
dann
in
dich
selbst
Delle
due
non
so
chi
sei,
ma
quando
sei
distante
Von
den
beiden
weiß
ich
nicht,
wer
du
bist,
aber
wenn
du
fern
bist
Ho
come
l'impressione
che
potresti
essere
entrambe
Habe
ich
das
Gefühl,
du
könntest
beide
sein
E
ti
vorrei
Und
ich
will
dich
Sai
che
ti
vorrei
con
me
Du
weißt,
ich
will
dich
bei
mir
Ovunque
sei
Wo
auch
immer
du
bist
Ovunque
sei
con
me
Wo
auch
immer
du
bist,
bei
mir
Sai
che
ti
ho
cercata
tra
milioni
di
universi
Du
weißt,
ich
habe
dich
in
Millionen
von
Universen
gesucht
Ti
ho
incontrata
in
tutte
le
mie
vite
precedenti
Ich
habe
dich
in
all
meinen
früheren
Leben
getroffen
Perché,
lo
sai,
non
mi
ricordo
cos'ero
stato
prima
di
te
Denn,
du
weißt,
ich
erinnere
mich
nicht,
was
ich
vor
dir
war
Non
c'è
niente
al
mondo
come
quando
sei
con
me
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt
wie
den
Moment,
wenn
du
bei
mir
bist
Non
siamo
come
gli
altri
e
lo
sappiamo
Wir
sind
nicht
wie
die
anderen,
und
das
wissen
wir
Non
assomigli
più
a
nessuna
da
quando
ti
amo
Du
ähnelst
keiner
mehr,
seit
ich
dich
liebe
Anche
se
mi
sento
sempre
nel
luogo
sbagliato
Auch
wenn
ich
mich
immer
am
falschen
Ort
fühle
Con
te
i
momenti
vuoti
prendono
significato
Mit
dir
bekommen
leere
Momente
Bedeutung
Ma
dove
andiamo?
Vuoi
ricominciare
da
capo?
Aber
wohin
gehen
wir?
Willst
du
von
vorne
anfangen?
Io
manderei
tutto
a
puttane
quando
litighiamo
Ich
würde
alles
hinschmeißen,
wenn
wir
streiten
Però
sei
stata
tu
a
insegnarmi
che
anche
un
aeroplano
Aber
du
hast
mir
beigebracht,
dass
auch
ein
Flugzeug
Per
volare
ha
bisogno
del
vento
contrario
Gegenwind
braucht,
um
zu
fliegen
E
ti
vorrei
Und
ich
will
dich
Sai
che
ti
vorrei
con
me
Du
weißt,
ich
will
dich
bei
mir
Ovunque
sei
Wo
auch
immer
du
bist
Ovunque
sei
con
me
Wo
auch
immer
du
bist,
bei
mir
Sai
che
ti
ho
cercata
tra
milioni
di
universi
Du
weißt,
ich
habe
dich
in
Millionen
von
Universen
gesucht
Ti
ho
incontrata
in
tutte
le
mie
vite
precedenti
Ich
habe
dich
in
all
meinen
früheren
Leben
getroffen
Perché,
lo
sai,
non
mi
ricordo
cos'ero
stato
prima
di
te
Denn,
du
weißt,
ich
erinnere
mich
nicht,
was
ich
vor
dir
war
Non
c'è
niente
al
mondo
come
quando
sei
con
me
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt,
wie
den
Moment,
wenn
du
bei
mir
bist.
E
non
so
più
che
giorno
è
adesso
che
non
sei
con
me
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
welcher
Tag
es
ist,
jetzt,
wo
du
nicht
bei
mir
bist
Lo
sai
che
tornerò
da
te
Du
weißt,
dass
ich
zu
dir
zurückkehren
werde
Non
c'è
niente
al
mondo
come
quando
sei
con
me
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt
wie
den
Moment,
wenn
du
bei
mir
bist
Non
c'è
niente
al
mondo
come
quando
sei
con
me
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt
wie
den
Moment,
wenn
du
bei
mir
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Abbate, Lorenzo Vizzini, Mario Apuzzo, Mr.rain
Attention! Feel free to leave feedback.