Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA FINE DEL MONDO
DAS ENDE DER WELT
Tanto
poi
cadiamo
giù
Früher
oder
später
fallen
wir
doch
hinunter
Nelle
sabbie
mobili
In
den
Treibsand
Non
usciamo
mai
da
qui
Wir
kommen
hier
nie
heraus
Hai
paura
anche
tu
Du
hast
auch
Angst
Insieme
siamo
radioattivi
Zusammen
sind
wir
radioaktiv
Morti
oppure
vivi
Tot
oder
lebendig
Ci
siamo
conosciuti
già
in
un'altra
vita
Wir
haben
uns
schon
in
einem
anderen
Leben
kennengelernt
E
ogni
vita
è
meglio
di
quella
prima
Und
jedes
Leben
ist
besser
als
das
vorherige
Ora
che
la
fine
del
mondo
è
vicina
Jetzt,
wo
das
Ende
der
Welt
nahe
ist
Sopravviveremo
come
Hiroshima
Werden
wir
überleben
wie
Hiroshima
Le
parole
sono
armi,
prendi
la
mira
Worte
sind
Waffen,
nimm
dein
Ziel
ins
Visier
Non
cercare
di
salvarmi,
non
c'è
via
d'uscita
Versuche
nicht,
mich
zu
retten,
es
gibt
keinen
Ausweg
Siamo
l'opposto
di
una
calamita
Wir
sind
das
Gegenteil
eines
Magneten
E
se
mi
farà
male
lascia
che
mi
uccida
Und
wenn
es
mir
wehtut,
lass
es
mich
töten
I
tuoi
baci
sono
radioattivi
Deine
Küsse
sind
radioaktiv
È
un
miracolo
se
siamo
vivi
Es
ist
ein
Wunder,
dass
wir
leben
Siamo
un
dipinto
di
cicatrici
Wir
sind
ein
Gemälde
aus
Narben
Che
sopra
la
pelle
sembrano
graffiti
Die
auf
der
Haut
wie
Graffiti
aussehen
I
morsi
sul
collo
come
i
vampiri
Bisse
am
Hals
wie
Vampire
Denti
appuntiti,
freddi
come
stalattiti
Spitze
Zähne,
kalt
wie
Stalaktiten
Per
il
cuore
non
ci
sono
contraccettivi
Für
das
Herz
gibt
es
keine
Verhütungsmittel
Tanto
poi
cadiamo
giù
Früher
oder
später
fallen
wir
doch
hinunter
Nelle
sabbie
mobili
In
den
Treibsand
Non
usciamo
mai
da
qui
Wir
kommen
hier
nie
heraus
Hai
paura
anche
tu
Du
hast
auch
Angst
Insieme
siamo
radioattivi
Zusammen
sind
wir
radioaktiv
Morti
oppure
vivi
Tot
oder
lebendig
La
nostra
parte
migliore
è
quando
facciamo
l'amore
Unser
bester
Teil
ist,
wenn
wir
Liebe
machen
Senza
dire
una
parola,
ma
dura
poco
la
tregua
tra
noi
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
aber
die
Waffenruhe
zwischen
uns
dauert
nur
kurz
Giusto
il
tempo
di
godere,
poi
finisce
il
mondo
Gerade
genug
Zeit,
um
es
zu
genießen,
dann
endet
die
Welt
Ma
ci
salveremo
insieme
(ma
ci
salveremo
insieme)
Aber
wir
werden
uns
zusammen
retten
(aber
wir
werden
uns
zusammen
retten)
I
tuoi
baci
sono
radioattivi
Deine
Küsse
sind
radioaktiv
È
un
miracolo
se
siamo
vivi
Es
ist
ein
Wunder,
dass
wir
leben
Siamo
un
dipinto
di
cicatrici
Wir
sind
ein
Gemälde
aus
Narben
Che
sopra
la
pelle
sembrano
graffiti
Die
auf
der
Haut
wie
Graffiti
aussehen
I
morsi
sul
collo
come
i
vampiri
Bisse
am
Hals
wie
Vampire
Denti
appuntiti,
freddi
come
stalattiti
Spitze
Zähne,
kalt
wie
Stalaktiten
Per
il
cuore
non
ci
sono
contraccettivi
Für
das
Herz
gibt
es
keine
Verhütungsmittel
Tanto
poi
cadiamo
giù
Früher
oder
später
fallen
wir
doch
hinunter
Nelle
sabbie
mobili
In
den
Treibsand
Non
usciamo
mai
da
qui
Wir
kommen
hier
nie
heraus
Hai
paura
anche
tu
Du
hast
auch
Angst
Insieme
siamo
radioattivi
Zusammen
sind
wir
radioaktiv
Morti
oppure
vivi
Tot
oder
lebendig
Tanto
poi
faccio
una
strada
verso
casa
Früher
oder
später
gehe
ich
den
Weg
nach
Hause
Dopo
l'ultima
litigata
Nach
dem
letzten
Streit
Non
fare
quella
faccia,
è
una
spada
Mach
nicht
so
ein
Gesicht,
es
ist
ein
Schwert
Sul
mio
cuore
non
ci
spererei
più
Ich
würde
nicht
mehr
auf
mein
Herz
hoffen
Tanto
poi
cadiamo
giù
Früher
oder
später
fallen
wir
doch
hinunter
Uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Ma
è
la
fine
del
mondo
se
non
ci
sei
tu
Aber
es
ist
das
Ende
der
Welt,
wenn
du
nicht
da
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Vizzini Bisaccia, Mattia Balardi
Attention! Feel free to leave feedback.