Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime si es verdad
Sag mir, ob es wahr ist
Dime
si
es
verdad,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
Ay,
ay
dime
si
es
verdad,
Ay,
ay,
sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
Sólo
dime
si
es
verdad.
Sag
mir
nur,
ob
es
wahr
ist.
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera,
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Dime
si
es
verdad
que
su
amor
me
espera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
ihre
Liebe
auf
mich
wartet,
Y
estará
conmigo
siempre
vaya
donde
quiera,
Und
immer
bei
mir
sein
wird,
wohin
ich
auch
gehe,
Dime
si
al
final
de
una
vida
entera,
Sag
mir,
ob
am
Ende
eines
ganzen
Lebens,
Los
sueños
se
funden
igual
que
velas
de
cera,
Die
Träume
schmelzen
wie
Wachskerzen,
Y
su
calor
me
hará
brotar
como
en
primavera,
Und
ihre
Wärme
mich
sprießen
lässt
wie
im
Frühling,
Dime
si
el
amor
o
el
fuego
amansa
a
las
fieras.
Sag
mir,
ob
Liebe
oder
Feuer
die
wilden
Tiere
zähmt.
Huyendo
del
dolor,
Fliehend
vor
dem
Schmerz,
Querria
cruzar
el
mundo
en
busca
de
algo
mejor,
Möchte
ich
die
Welt
durchqueren
auf
der
Suche
nach
etwas
Besserem,
Donde
lágrimas
no
se
mezclaran
con
sudor,
Wo
Tränen
sich
nicht
mit
Schweiß
vermischen,
Ahogando
mi
esperanza
en
un
amargo
sabor,
Meine
Hoffnung
in
bitterem
Geschmack
ertränkend,
Y
dime
quien
me
ayudará
a
llegar,
Und
sag
mir,
wer
mir
helfen
wird
anzukommen,
Cuando
se
acabe
el
tiempo
y
no
conozca
el
lugar,
Wenn
die
Zeit
abläuft
und
ich
den
Ort
nicht
kenne,
Sólo
cerraré
los
ojos
y
podré
soñar,
Werde
ich
nur
die
Augen
schließen
und
träumen
können,
Con
dejarlo
todo
atrás
para
volver
a
empezar.
Alles
hinter
mir
zu
lassen,
um
neu
anzufangen.
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera,
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Dime
si
es
verdad
que
su
amor
me
espera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
ihre
Liebe
auf
mich
wartet,
Y
estará
conmigo
siempre
vaya
donde
quiera,
Und
immer
bei
mir
sein
wird,
wohin
ich
auch
gehe,
Dime
si
al
final
de
una
vida
entera,
Sag
mir,
ob
am
Ende
eines
ganzen
Lebens,
Los
sueños
se
funden
igual
que
velas
de
cera,
Die
Träume
schmelzen
wie
Wachskerzen,
Y
su
calor
me
hará
brotar
como
en
primavera,
Und
ihre
Wärme
mich
sprießen
lässt
wie
im
Frühling,
Dime
si
el
amor
o
el
fuego
amansa
a
las
fieras.
Sag
mir,
ob
Liebe
oder
Feuer
die
wilden
Tiere
zähmt.
Escuché
a
muchos
gritar
una
sangre,
Ich
hörte
viele
schreien,
ein
Blut,
En
busca
del
son
que
pare
la
guerra
y
el
hambre,
Auf
der
Suche
nach
dem
Klang,
der
Krieg
und
Hunger
stoppt,
Ricos
y
pobres
no
son
parte
del
mismo
enjambre,
Reiche
und
Arme
sind
nicht
Teil
desselben
Schwarms,
Separan
sus
vidas
espinas
de
alambre,
Stacheldraht
trennt
ihre
Leben,
Hipócritas
dictan
leyes,
Heuchler
erlassen
Gesetze,
Arriba
en
su
trono
mira
se
creen
reyes,
Oben
auf
ihrem
Thron,
schau,
sie
halten
sich
für
Könige,
No
dejarán
que
sus
intereses
melles,
Sie
werden
nicht
zulassen,
dass
du
ihre
Interessen
schmälert,
Cosechando
lo
que
araron
tus
bueyes.
Ernten,
was
deine
Ochsen
gepflügt
haben.
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera,
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Dime
si
es
verdad
que
su
amor
me
espera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
ihre
Liebe
auf
mich
wartet,
Y
estará
conmigo
siempre
vaya
donde
quiera,
Und
immer
bei
mir
sein
wird,
wohin
ich
auch
gehe,
Dime
si
al
final
de
una
vida
entera,
Sag
mir,
ob
am
Ende
eines
ganzen
Lebens,
Los
sueños
se
funden
igual
que
velas
de
cera,
Die
Träume
schmelzen
wie
Wachskerzen,
Y
su
calor
me
hará
brotar
como
en
primavera,
Und
ihre
Wärme
mich
sprießen
lässt
wie
im
Frühling,
Dime
si
el
amor
o
el
fuego
amansa
a
las
fieras.
Sag
mir,
ob
Liebe
oder
Feuer
die
wilden
Tiere
zähmt.
Dime
por
que
empiezo
y
como
termino,
Sag
mir,
warum
ich
beginne
und
wie
ich
ende,
Si
puedo
cambiarlo
o
ya
está
escrito
en
mi
destino,
Ob
ich
es
ändern
kann
oder
es
schon
in
meinem
Schicksal
geschrieben
steht,
Dicen
que
su
luz
embriaga
como
el
vino,
Man
sagt,
ihr
Licht
berauscht
wie
Wein,
Y
guiará
mis
pasos
cuando
oscuro
este
el
camino,
Und
wird
meine
Schritte
leiten,
wenn
der
Weg
dunkel
ist,
Más
fuego
para
fundir
el
hielo,
Mehr
Feuer,
um
das
Eis
zu
schmelzen,
De
corazones
con
negro
velo,
Von
Herzen
mit
schwarzem
Schleier,
Todos
tenemos
el
mismo
anhelo,
Wir
alle
haben
dieselbe
Sehnsucht,
Alzar
el
vuelo
con
rumbo
al
cielo.
Den
Flug
zum
Himmel
zu
erheben.
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera,
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Dime
si
es
verdad
que
su
amor
me
espera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
ihre
Liebe
auf
mich
wartet,
Y
estará
conmigo
siempre
vaya
donde
quiera,
Und
immer
bei
mir
sein
wird,
wohin
ich
auch
gehe,
Dime
si
al
final
de
una
vida
entera,
Sag
mir,
ob
am
Ende
eines
ganzen
Lebens,
Los
sueños
se
funden
igual
que
velas
de
cera,
Die
Träume
schmelzen
wie
Wachskerzen,
Y
su
calor
me
hará
brotar
como
en
primavera,
Und
ihre
Wärme
mich
sprießen
lässt
wie
im
Frühling,
Dime
si
el
amor
o
el
fuego
amansa
a
las
fieras.
Sag
mir,
ob
Liebe
oder
Feuer
die
wilden
Tiere
zähmt.
Dime
si
es
verdad,
ayyyyy
ayyyy
ayyyy
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
ayyyyy
ayyyy
ayyyy
Dime
si
es
verdad,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
Dime
si
es
verdad
...
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist
...
Por
eso
de
que
sirve
entrar
en
una
nueva
era,
Wozu
also
dient
es,
in
eine
neue
Ära
einzutreten,
Con
hombres
pensando
solamente
en
su
cartera,
Mit
Männern,
die
nur
an
ihre
Brieftasche
denken,
Si
en
cualquier
lugar
de
la
azul
esfera,
Wenn
irgendwo
auf
der
blauen
Sphäre,
Gentes
con
el
cielo
por
techo
y
cama
la
acera.
Menschen
den
Himmel
als
Dach
und
den
Bürgersteig
als
Bett
haben.
Dime
si
es
verdad,
ay,
ay,
dime
si
es
verdad
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
ay,
ay,
sag
mir,
ob
es
wahr
ist
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera,
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Dime
si
al
final
de
una
vida
entera,
Sag
mir,
ob
am
Ende
eines
ganzen
Lebens,
Los
sueños
se
funden
igual
que
velas
de
cera,
Die
Träume
schmelzen
wie
Wachskerzen,
Dime
si
es
verdad
que
me
aguarda
ahí
fuera,
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
sie
draußen
auf
mich
wartet,
Y
cuidará
de
mi
alma
ese
día
en
que
yo
muera.
Und
sich
um
meine
Seele
kümmern
wird
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. L. James, J. Miñano
Attention! Feel free to leave feedback.