Mr. Rango - Dime si es verdad - translation of the lyrics into German

Dime si es verdad - Mr. Rangotranslation in German




Dime si es verdad
Sag mir, ob es wahr ist
Dime si es verdad,
Sag mir, ob es wahr ist,
Ay, ay dime si es verdad,
Ay, ay, sag mir, ob es wahr ist,
Sólo dime si es verdad.
Sag mir nur, ob es wahr ist.
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera,
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe,
Dime si es verdad que su amor me espera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass ihre Liebe auf mich wartet,
Y estará conmigo siempre vaya donde quiera,
Und immer bei mir sein wird, wohin ich auch gehe,
Dime si al final de una vida entera,
Sag mir, ob am Ende eines ganzen Lebens,
Los sueños se funden igual que velas de cera,
Die Träume schmelzen wie Wachskerzen,
Y su calor me hará brotar como en primavera,
Und ihre Wärme mich sprießen lässt wie im Frühling,
Dime si el amor o el fuego amansa a las fieras.
Sag mir, ob Liebe oder Feuer die wilden Tiere zähmt.
Huyendo del dolor,
Fliehend vor dem Schmerz,
Querria cruzar el mundo en busca de algo mejor,
Möchte ich die Welt durchqueren auf der Suche nach etwas Besserem,
Donde lágrimas no se mezclaran con sudor,
Wo Tränen sich nicht mit Schweiß vermischen,
Ahogando mi esperanza en un amargo sabor,
Meine Hoffnung in bitterem Geschmack ertränkend,
Y dime quien me ayudará a llegar,
Und sag mir, wer mir helfen wird anzukommen,
Cuando se acabe el tiempo y no conozca el lugar,
Wenn die Zeit abläuft und ich den Ort nicht kenne,
Sólo cerraré los ojos y podré soñar,
Werde ich nur die Augen schließen und träumen können,
Con dejarlo todo atrás para volver a empezar.
Alles hinter mir zu lassen, um neu anzufangen.
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera,
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe,
Dime si es verdad que su amor me espera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass ihre Liebe auf mich wartet,
Y estará conmigo siempre vaya donde quiera,
Und immer bei mir sein wird, wohin ich auch gehe,
Dime si al final de una vida entera,
Sag mir, ob am Ende eines ganzen Lebens,
Los sueños se funden igual que velas de cera,
Die Träume schmelzen wie Wachskerzen,
Y su calor me hará brotar como en primavera,
Und ihre Wärme mich sprießen lässt wie im Frühling,
Dime si el amor o el fuego amansa a las fieras.
Sag mir, ob Liebe oder Feuer die wilden Tiere zähmt.
Escuché a muchos gritar una sangre,
Ich hörte viele schreien, ein Blut,
En busca del son que pare la guerra y el hambre,
Auf der Suche nach dem Klang, der Krieg und Hunger stoppt,
Ricos y pobres no son parte del mismo enjambre,
Reiche und Arme sind nicht Teil desselben Schwarms,
Separan sus vidas espinas de alambre,
Stacheldraht trennt ihre Leben,
Hipócritas dictan leyes,
Heuchler erlassen Gesetze,
Arriba en su trono mira se creen reyes,
Oben auf ihrem Thron, schau, sie halten sich für Könige,
No dejarán que sus intereses melles,
Sie werden nicht zulassen, dass du ihre Interessen schmälert,
Cosechando lo que araron tus bueyes.
Ernten, was deine Ochsen gepflügt haben.
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera,
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe,
Dime si es verdad que su amor me espera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass ihre Liebe auf mich wartet,
Y estará conmigo siempre vaya donde quiera,
Und immer bei mir sein wird, wohin ich auch gehe,
Dime si al final de una vida entera,
Sag mir, ob am Ende eines ganzen Lebens,
Los sueños se funden igual que velas de cera,
Die Träume schmelzen wie Wachskerzen,
Y su calor me hará brotar como en primavera,
Und ihre Wärme mich sprießen lässt wie im Frühling,
Dime si el amor o el fuego amansa a las fieras.
Sag mir, ob Liebe oder Feuer die wilden Tiere zähmt.
Dime por que empiezo y como termino,
Sag mir, warum ich beginne und wie ich ende,
Si puedo cambiarlo o ya está escrito en mi destino,
Ob ich es ändern kann oder es schon in meinem Schicksal geschrieben steht,
Dicen que su luz embriaga como el vino,
Man sagt, ihr Licht berauscht wie Wein,
Y guiará mis pasos cuando oscuro este el camino,
Und wird meine Schritte leiten, wenn der Weg dunkel ist,
Más fuego para fundir el hielo,
Mehr Feuer, um das Eis zu schmelzen,
De corazones con negro velo,
Von Herzen mit schwarzem Schleier,
Todos tenemos el mismo anhelo,
Wir alle haben dieselbe Sehnsucht,
Alzar el vuelo con rumbo al cielo.
Den Flug zum Himmel zu erheben.
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera,
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe,
Dime si es verdad que su amor me espera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass ihre Liebe auf mich wartet,
Y estará conmigo siempre vaya donde quiera,
Und immer bei mir sein wird, wohin ich auch gehe,
Dime si al final de una vida entera,
Sag mir, ob am Ende eines ganzen Lebens,
Los sueños se funden igual que velas de cera,
Die Träume schmelzen wie Wachskerzen,
Y su calor me hará brotar como en primavera,
Und ihre Wärme mich sprießen lässt wie im Frühling,
Dime si el amor o el fuego amansa a las fieras.
Sag mir, ob Liebe oder Feuer die wilden Tiere zähmt.
Dime si es verdad, ayyyyy ayyyy ayyyy
Sag mir, ob es wahr ist, ayyyyy ayyyy ayyyy
Dime si es verdad,
Sag mir, ob es wahr ist,
Dime si es verdad ...
Sag mir, ob es wahr ist ...
Por eso de que sirve entrar en una nueva era,
Wozu also dient es, in eine neue Ära einzutreten,
Con hombres pensando solamente en su cartera,
Mit Männern, die nur an ihre Brieftasche denken,
Si en cualquier lugar de la azul esfera,
Wenn irgendwo auf der blauen Sphäre,
Gentes con el cielo por techo y cama la acera.
Menschen den Himmel als Dach und den Bürgersteig als Bett haben.
Dime si es verdad, ay, ay, dime si es verdad
Sag mir, ob es wahr ist, ay, ay, sag mir, ob es wahr ist
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera,
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe,
Dime si al final de una vida entera,
Sag mir, ob am Ende eines ganzen Lebens,
Los sueños se funden igual que velas de cera,
Die Träume schmelzen wie Wachskerzen,
Dime si es verdad que me aguarda ahí fuera,
Sag mir, ob es wahr ist, dass sie draußen auf mich wartet,
Y cuidará de mi alma ese día en que yo muera.
Und sich um meine Seele kümmern wird an dem Tag, an dem ich sterbe.





Writer(s): E. L. James, J. Miñano


Attention! Feel free to leave feedback.