Mr. Siro - Tìm Được Nhau Khó Thế Nào - translation of the lyrics into German




Tìm Được Nhau Khó Thế Nào
Wie schwer es war, einander zu finden
Đừng khóc, nếu không yêu anh em sẽ hạnh phúc
Weine nicht, wenn du mich nicht liebst, wirst du glücklich sein
Rất đau nhưng anh vẫn lạnh lùng
Es tut sehr weh, aber ich bleibe kalt
Phải làm em tin rằng anh đã không còn như ngày xưa nữa
Ich muss dich glauben machen, dass ich nicht mehr derselbe bin wie früher
Từ đó, cho bên ai cũng không hạnh phúc
Seitdem bin ich, egal an wessen Seite, nicht glücklich
Nhận ra trong anh tình yêu ấy không thể thay đổi
Ich erkenne, dass diese Liebe in mir sich nicht ändern kann
Một ức đã từng rất đẹp
Eine Erinnerung, die einst sehr schön war
Đã kết thúc khi em về bên ai
Endete, als du zu jemand anderem gingst
Tìm được nhau khó thế nào
Wie schwer es war, einander zu finden
Điều đau lòng hơn mất em
Was ist schmerzhafter als dich zu verlieren?
Anh đã khóc cho chuyện tình ta mỗi đêm
Ich habe jede Nacht um unsere Liebesgeschichte geweint
Để em bước đi ngàn lần không thể thứ tha
Dich gehen zu lassen tausendfach unverzeihlich
Mất em chỉ một lần, anh mất em mãi mãi (lầm lỡ buông tay để rồi hối hận)
Dich nur einmal verloren, und ich habe dich für immer verloren (Ein Fehler, loszulassen, den ich nun bereue)
Thời gian chẳng thể hàn gắn những vết thương
Die Zeit kann diese Wunden nicht heilen
Từng không muốn tin cuối cùng cũng phải tin
Wollte es nicht glauben, musste es aber schließlich glauben
Nỗi đơn nặng nề, biết em quên anh rồi
Die schwere Einsamkeit, wissend, dass du mich vergessen hast
không thấy nhưng tim anh thể thấu
Auch wenn ich es nicht sehe, mein Herz kann es spüren
Những âm thanh em đang cười vui bên ai
Die Klänge deines fröhlichen Lachens an der Seite eines anderen
Vết thương xưa trong lòng đã sâu càng thêm sâu
Die alte Wunde in meinem Herzen wird immer tiefer
biết trước sẽ đớn đau nếu mai ta rời nhau
Obwohl ich wusste, dass es schmerzhaft sein würde, wenn wir uns morgen trennen
Duyên tình quá ngắn, mình nhau chẳng được lâu
Unsere Liebesverbindung war zu kurz, wir hatten uns nicht lange
Em đã níu lấy tay anh khóc
Du hast meine Hand gehalten und geweint
anh phải nhẫn tâm không được nhìn em
Aber ich musste herzlos sein und durfte dich nicht ansehen
Lời em nói khiến anh không cầm được nước mắt
Deine Worte ließen mich die Tränen nicht zurückhalten
cho núi sẽ mòn sông sẽ cạn
Auch wenn Berge vergehen und Flüsse versiegen
Lòng anh vẫn không quên được ngày xưa
Mein Herz kann die alten Tage nicht vergessen
Anh đã hứa bên em để che chở
Ich hatte versprochen, an deiner Seite zu sein, um dich zu beschützen
Tại sao vẫn yêu em phải mất em?
Warum liebe ich dich noch immer und muss dich doch verlieren?
Anh đã khóc cho chuyện tình ta mỗi đêm
Ich habe jede Nacht um unsere Liebesgeschichte geweint
Để em bước đi ngàn lần không thể thứ tha
Dich gehen zu lassen tausendfach unverzeihlich
Mất em chỉ một lần, anh mất em mãi mãi
Dich nur einmal verloren, und ich habe dich für immer verloren
Thời gian chẳng thể hàn gắn những vết thương
Die Zeit kann diese Wunden nicht heilen
Từng không muốn tin cuối cùng cũng phải tin
Wollte es nicht glauben, musste es aber schließlich glauben
Nỗi đơn nặng nề, biết em xa anh rồi
Die schwere Einsamkeit, wissend, dass du fort bist von mir
Một ức đã từng rất đẹp
Eine Erinnerung, die einst sehr schön war
Đã kết thúc khi em về bên ai
Endete, als du zu jemand anderem gingst
Tìm được nhau khó thế nào
Wie schwer es war, einander zu finden
Thời gian chẳng thể hàn gắn những vết thương
Die Zeit kann diese Wunden nicht heilen
Từng không muốn tin cuối cùng cũng phải tin
Wollte es nicht glauben, musste es aber schließlich glauben
Nỗi đơn nặng nề, biết em xa anh mãi
Die schwere Einsamkeit, wissend, dass du für immer fort bist von mir
Từ đó, thấy em trong nước mắt rơi mãi không ngừng
Seitdem fließen die Tränen unaufhörlich, wenn ich dich im Traum sehe





Writer(s): Siromr


Attention! Feel free to leave feedback.