Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm Được Nhau Khó Thế Nào
Wie schwer es war, einander zu finden
Đừng
khóc,
nếu
không
yêu
anh
em
sẽ
hạnh
phúc
Weine
nicht,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
wirst
du
glücklich
sein
Rất
đau
nhưng
anh
vẫn
lạnh
lùng
Es
tut
sehr
weh,
aber
ich
bleibe
kalt
Phải
làm
em
tin
rằng
anh
đã
không
còn
như
ngày
xưa
nữa
Ich
muss
dich
glauben
machen,
dass
ich
nicht
mehr
derselbe
bin
wie
früher
Từ
đó,
dù
cho
bên
ai
cũng
không
hạnh
phúc
Seitdem
bin
ich,
egal
an
wessen
Seite,
nicht
glücklich
Nhận
ra
trong
anh
tình
yêu
ấy
không
thể
thay
đổi
Ich
erkenne,
dass
diese
Liebe
in
mir
sich
nicht
ändern
kann
Một
ký
ức
đã
từng
rất
đẹp
Eine
Erinnerung,
die
einst
sehr
schön
war
Đã
kết
thúc
khi
em
về
bên
ai
Endete,
als
du
zu
jemand
anderem
gingst
Tìm
được
nhau
khó
thế
nào
Wie
schwer
es
war,
einander
zu
finden
Điều
gì
đau
lòng
hơn
mất
em
Was
ist
schmerzhafter
als
dich
zu
verlieren?
Anh
đã
khóc
cho
chuyện
tình
ta
mỗi
đêm
Ich
habe
jede
Nacht
um
unsere
Liebesgeschichte
geweint
Để
em
bước
đi
ngàn
lần
không
thể
thứ
tha
Dich
gehen
zu
lassen
– tausendfach
unverzeihlich
Mất
em
chỉ
một
lần,
anh
mất
em
mãi
mãi
(lầm
lỡ
buông
tay
để
rồi
hối
hận)
Dich
nur
einmal
verloren,
und
ich
habe
dich
für
immer
verloren
(Ein
Fehler,
loszulassen,
den
ich
nun
bereue)
Thời
gian
chẳng
thể
hàn
gắn
những
vết
thương
Die
Zeit
kann
diese
Wunden
nicht
heilen
Từng
không
muốn
tin
mà
cuối
cùng
cũng
phải
tin
Wollte
es
nicht
glauben,
musste
es
aber
schließlich
glauben
Nỗi
cô
đơn
nặng
nề,
biết
em
quên
anh
rồi
Die
schwere
Einsamkeit,
wissend,
dass
du
mich
vergessen
hast
Dù
không
thấy
nhưng
tim
anh
có
thể
thấu
Auch
wenn
ich
es
nicht
sehe,
mein
Herz
kann
es
spüren
Những
âm
thanh
em
đang
cười
vui
bên
ai
Die
Klänge
deines
fröhlichen
Lachens
an
der
Seite
eines
anderen
Vết
thương
xưa
trong
lòng
đã
sâu
càng
thêm
sâu
Die
alte
Wunde
in
meinem
Herzen
wird
immer
tiefer
Dù
biết
trước
sẽ
đớn
đau
nếu
mai
ta
rời
nhau
Obwohl
ich
wusste,
dass
es
schmerzhaft
sein
würde,
wenn
wir
uns
morgen
trennen
Duyên
tình
quá
ngắn,
mình
có
nhau
chẳng
được
lâu
Unsere
Liebesverbindung
war
zu
kurz,
wir
hatten
uns
nicht
lange
Em
đã
níu
lấy
tay
anh
và
khóc
Du
hast
meine
Hand
gehalten
und
geweint
Mà
anh
phải
nhẫn
tâm
không
được
nhìn
em
Aber
ich
musste
herzlos
sein
und
durfte
dich
nicht
ansehen
Lời
em
nói
khiến
anh
không
cầm
được
nước
mắt
Deine
Worte
ließen
mich
die
Tränen
nicht
zurückhalten
Dù
cho
núi
sẽ
mòn
và
sông
sẽ
cạn
Auch
wenn
Berge
vergehen
und
Flüsse
versiegen
Lòng
anh
vẫn
không
quên
được
ngày
xưa
Mein
Herz
kann
die
alten
Tage
nicht
vergessen
Anh
đã
hứa
bên
em
để
che
chở
Ich
hatte
versprochen,
an
deiner
Seite
zu
sein,
um
dich
zu
beschützen
Tại
sao
vẫn
yêu
em
mà
phải
mất
em?
Warum
liebe
ich
dich
noch
immer
und
muss
dich
doch
verlieren?
Anh
đã
khóc
cho
chuyện
tình
ta
mỗi
đêm
Ich
habe
jede
Nacht
um
unsere
Liebesgeschichte
geweint
Để
em
bước
đi
ngàn
lần
không
thể
thứ
tha
Dich
gehen
zu
lassen
– tausendfach
unverzeihlich
Mất
em
chỉ
một
lần,
anh
mất
em
mãi
mãi
Dich
nur
einmal
verloren,
und
ich
habe
dich
für
immer
verloren
Thời
gian
chẳng
thể
hàn
gắn
những
vết
thương
Die
Zeit
kann
diese
Wunden
nicht
heilen
Từng
không
muốn
tin
mà
cuối
cùng
cũng
phải
tin
Wollte
es
nicht
glauben,
musste
es
aber
schließlich
glauben
Nỗi
cô
đơn
nặng
nề,
biết
em
xa
anh
rồi
Die
schwere
Einsamkeit,
wissend,
dass
du
fort
bist
von
mir
Một
ký
ức
đã
từng
rất
đẹp
Eine
Erinnerung,
die
einst
sehr
schön
war
Đã
kết
thúc
khi
em
về
bên
ai
Endete,
als
du
zu
jemand
anderem
gingst
Tìm
được
nhau
khó
thế
nào
Wie
schwer
es
war,
einander
zu
finden
Thời
gian
chẳng
thể
hàn
gắn
những
vết
thương
Die
Zeit
kann
diese
Wunden
nicht
heilen
Từng
không
muốn
tin
mà
cuối
cùng
cũng
phải
tin
Wollte
es
nicht
glauben,
musste
es
aber
schließlich
glauben
Nỗi
cô
đơn
nặng
nề,
biết
em
xa
anh
mãi
Die
schwere
Einsamkeit,
wissend,
dass
du
für
immer
fort
bist
von
mir
Từ
đó,
thấy
em
trong
mơ
là
nước
mắt
rơi
mãi
không
ngừng
Seitdem
fließen
die
Tränen
unaufhörlich,
wenn
ich
dich
im
Traum
sehe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siromr
Attention! Feel free to leave feedback.