Lyrics and translation Mr. Siro - Gan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm
dần
qua,
ta
thấy
tim
càng
đau
The
night
gradually
passes,
I
feel
my
heart
aching
more
Biết
mất
nhau
sao
ái
ân
ngày
xưa
theo
mưa
cứ
về
...
We
disappear,
why
does
the
love
we
shared
in
the
past
follow
the
rain
...
Buốt
giá
đêm,
lòng
càng
nhói
thêm
.
The
cold
night
makes
my
heart
ache
even
more.
Tình
nào
chẳng
muốn
dài
lâu,
nguyện
bình
yên
mãi
thấm
sâu
What
love
doesn't
want
to
last
forever,
vows
to
peacefully
soak
in
forever
Mưa
xóa
lệ
tuôn,
em
nép
vào
anh
một
lần
mong
manh
The
rain
erases
the
tears,
you
lean
into
me
in
a
fragile
moment
Trọn
vẹn
yêu
thương!!
Full
of
love!!
Nên
khi
môi
còn
nống
thắm,
So
when
my
lips
are
still
plump,
Đừng
mang
theo
câu
dối
gian
để
trách
than
khi
anh
sang
ngang
.
Don't
bring
lies
and
deceit
to
blame
me
when
I'm
gone.
Đường
xưa
mau
phai
những
kỷ
niệm
rồi
mới
tiếc
The
past
will
quickly
fade
away,
new
memories
will
only
be
cherished
later
Ngày
yêu
xưa
đã
xa
vời
với
nhau,
đời
bể
dâu
The
loving
days
of
the
past
are
now
distant,
life
is
unpredictable
Tình
ngỡ
...
cần
nhau
cho
thêm
tiếng
yêu
đầy
như
khi
ta
trao
môi
hôn
.
I
thought
...
we
needed
each
other
to
add
more
love
as
when
we
shared
a
kiss.
Bờ
môi
khi
xưa
đã
chẳng
còn
nhiều
đắm
đuối,
Our
lips
in
the
past
are
no
longer
filled
with
passion,
Vậy
cần
nhau
chi
cho
nỗi
đau
thêm
gần
...
So
why
do
we
need
each
other
to
make
the
pain
even
closer
...
Ôm
chặt
em
- Anh
ngỡ
như
ngủ
mê
Hugging
you
- I
thought
I
was
in
a
dream
Em
đã
về,
mang
ấm
êm
thuở
xưa
được
quay
trở
lại
.
You've
come
back,
bringing
back
the
warmth
of
the
past.
Ấm
áp
đêm
mùa
tình
đến
đây
.
The
warmth
of
a
summer
night
is
here.
Chẳng
cần
suy
nghĩ
về
nhau,
tự
bình
yên
sẽ
đến
mau
No
need
to
think
about
each
other,
peace
will
come
quickly
Hạnh
phúc
ở
đâu
dù
rất
mỏng
manh
chỉ
cần
tin
nhau
Happiness
is
somewhere,
although
very
fragile,
only
if
we
trust
each
other
Và
cần
thêm
nhau
...
And
need
each
other
...
Xây
môi
hôn
nồng
nàn
cuốn
hết
quá
khứ
Build
a
passionate
kiss
to
erase
the
past
Thời
bão
tố
xé
nát
trái
tim
tổn
thương
không
tin
ai,
yêu
ai
The
storm
tears
apart
the
wounded
heart,
not
believing
anyone,
loving
anyone
Đường
xưa
in
mãi
dấu
chân
những
ngày
thấp
thoáng
bóng
dáng,
The
past
is
forever
imprinted
on
the
days
when
our
figures
flicker,
Cầm
trên
tay
chiếc
ô
mãi
nhớ
mong,
người
nhớ
không
...
Holding
an
umbrella
in
my
hand,
always
longing,
do
you
remember
...
Có
thấu
hết
nỗi
nhớ,
Have
you
realized
all
the
longing,
Từng
đêm
ôm
cơn
mê
nhớ
mãi
ngày
ta
môi
trao
môi
trong
mưa
Each
night,
hugging
a
dream,
remembering
the
day
we
shared
a
kiss
in
the
rain
Bờ
môi
xưa
thưa
vắng
nhau
nhưng
lòng
ấm
áp
Our
lips
have
been
separated,
but
our
hearts
are
warm
Vậy
cần
nhau
không
cho
nỗi
đau
tan
dần
...
So
do
we
need
each
other
to
let
the
pain
gradually
fade
...
Tại
sao
không
yêu
mãi?
Why
don't
we
love
forever?
Tại
sao
xa
nhau
mãi?
Why
do
we
keep
being
apart?
Có
thấu
hết
nỗi
nhớ,
Have
you
realized
all
the
longing,
Từng
đêm
ôm
cơn
mê
nhớ
mãi
ngày
ta
môi
trao
môi
trong
mưa
Each
night,
hugging
a
dream,
remembering
the
day
we
shared
a
kiss
in
the
rain
Bờ
môi
xưa
thưa
vắng
nhau
nhưng
lòng
ấm
áp
Our
lips
have
been
separated,
but
our
hearts
are
warm
Vậy
cần
nhau
không
cho
nỗi
đau
tan
dần
...
So
do
we
need
each
other
to
let
the
pain
gradually
fade
...
(Tại
sao
không
xa
mãi?)
(Why
not
be
apart
forever?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.