Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lặng Lẽ Tổn Thương
Stiller Schmerz
Tại
sao
chúng
mình,
không
nhận
ra
nhau
sớm
hơn
Warum
haben
wir
uns
nicht
früher
erkannt?
Để
anh
có
thể
mạnh
mẽ
đến
gần
em,
và
Damit
ich
mutig
auf
dich
zukommen
konnte,
und
Thì
thầm
lời
hứa,
em
sẽ
không
phải
khóc
Dir
leise
versprechen,
du
müsstest
nicht
weinen.
Chẳng
như
hôm
nay,
chỉ
biết
im
lặng
thôi
Nicht
wie
heute,
wo
ich
nur
schweigen
kann.
Từ
giây
phút
đầu,
em
nở
nụ
cười
rất
tươi
Vom
ersten
Moment
an,
als
du
so
strahlend
lächeltest,
Mà
chỉ
anh
thấy,
em
vẫn
không
hạnh
phúc,
chút
nào
Sah
nur
ich,
dass
du
gar
nicht
glücklich
warst,
kein
bisschen.
Và
anh
biết,
người
ở
bên
cạnh
em
bây
giờ
Und
ich
weiß,
der
Mensch
an
deiner
Seite
jetzt
Không
hề
quan
tâm
đến
cảm
giác
em
như
ngày
xưa
Kümmert
sich
nicht
mehr
um
deine
Gefühle
wie
früher.
Vậy
mà
vẫn
cứ
ngây
thơ,
em
vẫn
bên
ai
dại
khờ
Doch
du
bleibst
naiv,
bleibst
törichterweise
bei
jemandem.
Giờ
đây
em
có
vui
đâu,
xé
nát
tim
anh
nhiều
lần
Jetzt
bist
du
doch
nicht
glücklich,
zerreißt
mein
Herz
immer
wieder.
Anh
không
chấp
nhận
nhìn
em
cố
níu
tay
ai
Ich
ertrage
es
nicht,
zu
sehen,
wie
du
versuchst,
seine
Hand
festzuhalten.
Anh
xót
xa
trăm
ngàn
lần
Es
schmerzt
mich
tausendfach.
Tình
yêu
anh
muốn
trao
em
Die
Liebe,
die
ich
dir
geben
möchte,
Nhưng
chắc
duyên
ta
phải
dừng
khi
chưa
bắt
đầu
Aber
unser
Schicksal
muss
wohl
enden,
bevor
es
begann.
Xin
đừng
để
anh
phải
thấy
em
buồn
Bitte
lass
mich
dich
nicht
traurig
sehen
müssen.
(Nhìn
nụ
cười
buồn
nở
trên
môi
em,
mà
lòng
này
chợt
nhận
ra
con
tim,
đã
yêu
em
thật
rồi
(Dein
trauriges
Lächeln
auf
den
Lippen
sehend,
erkennt
mein
Herz
plötzlich,
dass
es
dich
wirklich
liebt.
When
I
see
you
cry,
I
love
you
more
and
more)
When
I
see
you
cry,
I
love
you
more
and
more)
Bản
thân
anh
đã
nhiều
lần
tự
hỏi
Ich
selbst
habe
mich
oft
gefragt,
Trong
tim
em
anh
chẳng
là
gì
cả
Ob
ich
in
deinem
Herzen
gar
nichts
bin.
Sao
phải
quan
tâm
em
quá
như
là
Warum
kümmere
ich
mich
so
sehr
um
dich,
als
ob
"Em
xem
anh
là
tất
cả,
niềm
tin
trong
tim"
"Du
siehst
mich
als
dein
Ein
und
Alles,
dein
Vertrauen
im
Herzen".
Nhưng
khi
anh
chợt
tỉnh
giấc
chỉ
mình
anh
mơ
Doch
als
ich
erwachte,
träumte
nur
ich
allein.
Vậy
mà
vẫn
cứ
ngây
thơ,
em
vẫn
bên
ai
dại
khờ
Doch
du
bleibst
naiv,
bleibst
törichterweise
bei
jemandem.
Giờ
đây
em
có
vui
đâu,
xé
nát
tim
anh
nhiều
lần
Jetzt
bist
du
doch
nicht
glücklich,
zerreißt
mein
Herz
immer
wieder.
Anh
không
chấp
nhận
nhìn
em
cố
níu
tay
ai
Ich
ertrage
es
nicht,
zu
sehen,
wie
du
versuchst,
seine
Hand
festzuhalten.
Anh
xót
xa
trăm
ngàn
lần
Es
schmerzt
mich
tausendfach.
Tình
yêu
anh
muốn
trao
em
Die
Liebe,
die
ich
dir
geben
möchte,
Nhưng
chắc
duyên
ta
phải
dừng
khi
chưa
bắt
đầu
Aber
unser
Schicksal
muss
wohl
enden,
bevor
es
begann.
Xin
đừng
để
anh
phải
thấy
em
buồn
Bitte
lass
mich
dich
nicht
traurig
sehen
müssen.
(Có
lẽ
đã
không
còn
cần
một
người
như
anh
để
che
chở)
(Vielleicht
brauchst
du
niemanden
mehr
wie
mich,
der
dich
beschützt)
Vậy
mà
vẫn
cứ
ngây
thơ,
em
vẫn
bên
ai
dại
khờ
Doch
du
bleibst
naiv,
bleibst
törichterweise
bei
jemandem.
Giờ
đây
em
có
vui
đâu,
xé
nát
tim
anh
nhiều
lần
Jetzt
bist
du
doch
nicht
glücklich,
zerreißt
mein
Herz
immer
wieder.
Anh
không
chấp
nhận
nhìn
em
cố
níu
tay
ai
Ich
ertrage
es
nicht,
zu
sehen,
wie
du
versuchst,
seine
Hand
festzuhalten.
Anh
xót
xa
trăm
ngàn
lần
Es
schmerzt
mich
tausendfach.
Tình
yêu
anh
muốn
trao
em
Die
Liebe,
die
ich
dir
geben
möchte,
Nhưng
chắc
duyên
ta
phải
dừng
khi
chưa
bắt
đầu
Aber
unser
Schicksal
muss
wohl
enden,
bevor
es
begann.
Xin
đừng
để
anh
phải
thấy
em
buồn
Bitte
lass
mich
dich
nicht
traurig
sehen
müssen.
(Và
đừng
quên
anh
từng
ở
bên
em...)
(Und
vergiss
nicht,
dass
ich
einst
an
deiner
Seite
war...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siromr
Attention! Feel free to leave feedback.