Mr. Siro - Người Xa Quê Nhớ (Piano Version) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mr. Siro - Người Xa Quê Nhớ (Piano Version)




Người Xa Quê Nhớ (Piano Version)
Someone Far Away Miss You (Piano Version)
Một buổi sáng đầu tiên nơi rất xa nhà
The first morning in a place far away from home
Mọi người hối hả tôi lại nguyên những ngỡ ngàng
People rushing around, I was surprised
Rồi hoà với những lo toan quên tuổi trẻ
Then with the hustle and bustle, forgetting the young age
Tôi từng đầy ắp bạn
I used to have many friends
Đặt hết hy vọng, ai cũng mong
Full of hope, everyone expected
Đời sẽ huy hoàng như tấm ảnh
Life will be glorious like a picture
Vùng đất mang hoài bão lớn lao
The place of great ambitions
Nước mắt nơi xa xứ đắng mặn hơn biển
The tears in a foreign land are more bitter than the sea
Đường về quá xa xôi trôi dần đi hết thanh xuân
The way back home is so far away, gradually fading away my youth
Trở về không còn ai thân
Returning home, I have no one close to me
Ôm nỗi nhớ xa quê người con gái tôi thương
Embracing the memories of missing home, there is a girl I love
Nhớ tôi khóc cạn nước mắt
I miss you so much that I cry my eyes out
Lam sờn vai giữa muôn ngàn đợt gió lạnh
Tired, carrying on amidst thousands of gusty winds
Bóng ai già nua gắng sức chở che đứa con
Someone is getting old, striving to protect the child
Nhiều người cố xông pha nhưng nhiều năm tháng trôi qua
Many people try to break into, but years passed
Tương lai tráng lệ còn xa
A grand future is still far away
Chàng trai hết thơ ngây, gom từng chút vốn mong manh
The boy is no longer naive, accumulating little capital
Kiếm mua chút quà khiêm tốn
To buy some modest gifts
Nơi quê người đất khách chẳng giá nào dễ dàng
In a foreign land, it's never easy
Băng qua từng dãy phố khuya đơn độc, bật khóc
Walking through the streets alone late at night, crying
Đường về quá xa xôi trôi dần đi hết thanh xuân
The way back home is so far away, gradually fading away my youth
Trở về không còn ai thân
Returning home, I have no one close to me
Ôm nỗi nhớ xa quê người con gái tôi thương
Embracing the memories of missing home, there is a girl I love
Nhớ tôi khóc cạn nước mắt
I miss you so much that I cry my eyes out
Lam sờn vai giữa muôn ngàn đợt gió lạnh
Tired, carrying on amidst thousands of gusty winds
Bóng ai già nua gắng sức chở che đứa con
Someone is getting old, striving to protect the child
Nhiều người cố xông pha nhưng nhiều năm tháng trôi qua
Many people try to break into, but years passed
Tương lai tráng lệ còn xa
A grand future is still far away
Chàng trai hết thơ ngây, gom từng chút vốn mong manh
The boy is no longer naive, accumulating little capital
Kiếm mua chút quà khiêm tốn
To buy some modest gifts
Nơi quê người đất khách chẳng giá nào dễ dàng
In a foreign land, it's never easy
Băng qua từng dãy phố khuya đơn độc, bật khóc
Walking through the streets alone late at night, crying
Đặt hết hy vọng, ai cũng mong
Full of hope, everyone expected
Đời sẽ huy hoàng như tấm ảnh
Life will be glorious like a picture
Vùng đất mang hoài bão lớn lao
The place of great ambitions
Nước mắt nơi xa xứ đắng mặn hơn biển
The tears in a foreign land are more bitter than the sea






Attention! Feel free to leave feedback.