Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Yêu Chắp Vá
Geflickte Liebe
Muốn
đi
xa
nơi
yêu
thương
mình
từng
có
Ich
will
weit
weg
von
der
Liebe,
die
wir
einst
hatten
Để
không
nghe
thấy
giọng
nói
của
em
bên
cạnh
Um
deine
Stimme
nicht
neben
mir
hören
zu
müssen
Chẳng
mong
cơ
hội
làm
lại
một
lần
nữa
Ich
hoffe
nicht
auf
eine
Chance,
es
noch
einmal
zu
versuchen
Thờ
ơ
mặc
cho
nước
mắt
em
tuôn
vô
bờ
Gleichgültig
lasse
ich
deine
Tränen
endlos
fließen
Đừng
mong
cơ
hội
nữa
cảm
xúc
của
em
luôn
đổi
thay
Hoffe
nicht
mehr
auf
eine
Chance,
deine
Gefühle
ändern
sich
ständig
Đừng
giày
vò
thêm
hãy
buông
tay
cho
tình
yêu
nhiều
chắp
vá
này
Quäl
mich
nicht
weiter,
lass
diese
Liebe
voller
Flicken
los
Với
anh
tình
ta
đã
nhiều
tan
vỡ
nên
sợ
Für
mich
ist
unsere
Liebe
schon
oft
zerbrochen,
deshalb
habe
ich
Angst
Sợ
tim
anh
lại
yếu
đuối
lại
đau
đớn
tột
cùng...
Angst,
dass
mein
Herz
wieder
schwach
wird,
wieder
unendlich
schmerzt...
Bên
ai
có
phải
không
còn
ấm
áp
nên
em
trở
về?
Ist
es,
weil
es
bei
jemand
anderem
nicht
mehr
warm
ist,
dass
du
zurückkehrst?
Vì
nơi
đây
mãi
mãi
có
một
người
vẫn
luôn
đợi
em
Denn
hier
gibt
es
für
immer
jemanden,
der
immer
auf
dich
wartet
Một
người
luôn
giấu
nước
mắt
đằng
sau
Jemand,
der
immer
die
Tränen
dahinter
verbirgt
Cố
giả
vờ
quên
rằng
tổn
thương
không
còn
Versucht
so
zu
tun,
als
wäre
der
Schmerz
vergessen
Anh
không
muốn
chúng
ta
trở
về
sống
trong
sự
nghi
ngờ
Ich
will
nicht,
dass
wir
zurückkehren
und
in
Misstrauen
leben
Vì
anh
còn
nhớ
ánh
mắt
vô
tâm
lúc
em
rời
xa
Denn
ich
erinnere
mich
noch
an
deinen
gleichgültigen
Blick,
als
du
weggingst
Không
một
lời
nói
cứ
thế
rời
anh
Ohne
ein
Wort
hast
du
mich
einfach
so
verlassen
Biết
phải
làm
sao
để
giữ
em
ở
lại
bên
cạnh
mình...
Wie
hätte
ich
dich
bloß
an
meiner
Seite
halten
können...
Đã
yêu
là
phải
quên
mình
Zu
lieben
heißt,
sich
selbst
zu
vergessen
Không
ngừng
ở
bên
nhau
Unaufhörlich
zusammen
sein
Thì
đây
chính
là
hạnh
phúc
anh
chưa
bao
giờ
có
Dann
ist
das
das
Glück,
das
ich
nie
hatte
Giống
như
anh
vẫn
một
mình...
đơn
phương
So
als
wäre
ich
immer
noch
allein...
einseitig
liebend
Đã
bao
lần
em
ra
đi
thật
hạnh
phúc
Wie
oft
bist
du
gegangen,
wahrhaft
glücklich
Muộn
màng
em
biết
rằng
anh
là
nơi
yên
bình
Zu
spät
erkennst
du,
dass
ich
dein
Zufluchtsort
bin
Cố
giữ
nhau
chi
khi
không
còn
gì
nữa
Warum
versuchen,
aneinander
festzuhalten,
wenn
nichts
mehr
da
ist?
Giờ
anh
không
phải
là
nơi
để
dừng
chân
lúc
em
cần
Jetzt
bin
ich
nicht
der
Ort,
an
dem
du
anhalten
kannst,
wenn
du
es
brauchst
Bên
ai
có
phải
không
còn
ấm
áp
nên
em
trở
về?
Ist
es,
weil
es
bei
jemand
anderem
nicht
mehr
warm
ist,
dass
du
zurückkehrst?
Vì
nơi
đây
mãi
mãi
có
một
người
vẫn
luôn
đợi
em
Denn
hier
gibt
es
für
immer
jemanden,
der
immer
auf
dich
wartet
Một
người
luôn
giấu
nước
mắt
đằng
sau
Jemand,
der
immer
die
Tränen
dahinter
verbirgt
Cố
giả
vờ
quên
rằng
tổn
thương
không
còn
Versucht
so
zu
tun,
als
wäre
der
Schmerz
vergessen
Anh
không
muốn
chúng
ta
trở
về
sống
trong
sự
nghi
ngờ
Ich
will
nicht,
dass
wir
zurückkehren
und
in
Misstrauen
leben
Vì
anh
còn
nhớ
ánh
mắt
vô
tâm
lúc
em
rời
xa
Denn
ich
erinnere
mich
noch
an
deinen
gleichgültigen
Blick,
als
du
weggingst
Không
một
lời
nói
cứ
thế
rời
anh
Ohne
ein
Wort
hast
du
mich
einfach
so
verlassen
Biết
phải
làm
sao
để
giữ
em
ở
lại
bên
cạnh
mình...
Wie
hätte
ich
dich
bloß
an
meiner
Seite
halten
können...
Khi
yêu
ai
cũng
mong
người
kia
sẽ
không
rời
xa
mình
Wenn
man
liebt,
hofft
jeder,
dass
der
andere
einen
nicht
verlässt
Rồi
cũng
rời
xa
mình
Und
doch
verlassen
sie
einen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siromr
Attention! Feel free to leave feedback.