Mr Streetz - 80's Kid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mr Streetz - 80's Kid




The good old days, we say still
Старые добрые времена, говорим мы до сих пор
All day riding our bikes, we stayed chill
Весь день катались на велосипедах, нам было спокойно
With our Walkmans playing, had time to kill
Играли на наших плеерах, было время убить время
Big tunes, yeah these were the days before drill
Крутые мелодии, да, это были дни до тренировки
Yeah when I was a kid had time to waste
Да, когда я был ребенком, было время тратить впустую
No mobiles, organise time and place
Никаких мобильных телефонов, выбирай время и место
Or arrange a time when we would be at home to talk (when)
Или договоритесь о времени, когда мы будем дома, чтобы поговорить (когда)
Said I'd call bout half past eight
Сказал, что позвоню около половины девятого
And they'd pick up, a phone call with your mates
И они поднимут трубку, телефонный разговор с твоими приятелями
We would talk about everything, fam would wait
Мы поговорим обо всем, семья подождет
Bout our dreams and the future, how it would shape
О наших мечтах и будущем, как оно сложится
Like we thought there'd be flying cars and we'd race
Как мы думали, будут летающие машины, и мы будем участвовать в гонках
DeLorean moves, we'd be so McFly
Делориан двигается, мы были бы такими Макфлай
Watch the heads all turn when they see the ride
Смотрите, как все поворачивают головы, когда видят аттракцион
No seatbelts, safety we'd leave behind
Никаких ремней безопасности, безопасность, которую мы бы оставили позади
Just enjoying ourselves, no reason why
Просто наслаждаемся жизнью, без всякой причины
It's a good use (yeah)
Это хорошее применение (да)
We'd watch Footloose (jeez)
Мы бы посмотрели Footloose (боже)
Or see Dirty Dancing for the good tunes (bangs)
Или посмотрели "Грязные танцы" под хорошие мелодии (бах)
Yeah the girls all wanted to be Charlie's Angels
Да, все девочки хотели быть Ангелами Чарли
And the boys like Rocky, a cultural staple
А мальчикам нравится Рокки, это культурный продукт
Yeah that's what it's like as an 80's kid
Да, вот каково быть ребенком 80-х.
We don't mention our roots for the sake of it
Мы не упоминаем о своих корнях ради этого
No internet, mad, we were off the grid
Интернета нет, мэд, мы были вне сети
So it's easy to think that it's gone to shit
Так что легко подумать, что все пошло насмарку
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Мужчина посмотрел мне в глаза и спросил меня (что)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Ты из семьи 80-х? (может быть)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Когда я посмотрела в его глаза и увидела покой (ха)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Я сказал, да, я человек 80-х (это я)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Он сказал, что я посмотрел в твои глаза и увидел себя (хм?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Мы все часть семьи 80-х (как одно целое)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Это тот взгляд в наших глазах, когда они все блестят (переливаются)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Если вы родом из 80-х, встаньте (stand up)
80's babies make some noise
Дети 80-х немного пошумели
Give a shout to your day ones, use your voice
Крикните своим сегодняшним, используйте свой голос
We remember the good times we enjoyed
Мы помним хорошие времена, которыми наслаждались
There were downs, but the memories we avoid
Были и неудачи, но воспоминаний мы избегаем
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Продолжаем, прекращаем звонить мистеру Мияги
Spending our weekends playing on Atari
Проводим выходные, играя в Atari
Memory lane, good to reminisce
Memory lane, приятно предаваться воспоминаниям
Listen close cos it doesn't get better than this
Слушайте внимательно, потому что лучше этого не бывает
The age of cassette tapes
Эпоха кассет
We would spend too long on mixtapes for our friends
Мы бы потратили слишком много времени на микстейпы для наших друзей
Michael Jackson, the thriller moves
Майкл Джексон, "триллер движется"
We would try moonwalk then we'd fail again
Мы пробовали "лунную походку", но снова терпели неудачу
But we didn't care cos we were having fun
Но нам было все равно, потому что мы веселились
Put the tape in the player, press play and it got spun
Вставили кассету в проигрыватель, нажали "воспроизвести", и она закрутилась
We didn't want to be a nerd, no not one
Мы не хотели быть ботанами, нет, ни одним
Coolest guy was Tom Cruise from Top Gun (pap)
Самым крутым парнем был Том Круз из Top Gun (pap)
Obsessed with the Rubik's cube
Помешан на кубике Рубика
Watched Ghostbusters and Scooby Doo
Смотрел "Охотников за привидениями" и "Скуби Ду"
New Star Wars films, had to wait in queues
Новые фильмы по "Звездным войнам", приходилось стоять в очередях
Common interests shared, we all loved the Goonies (yep)
Общие интересы, мы все любили "Балбесов" (ага)
That's Spielberg, loved ET
Это Спилберг, обожали ET
We would pass time watching Stand By Me
Мы бы скоротали время за просмотром "Останься со мной"
Or Star Trek, A-Team, Mister T
Или "Звездный путь", "Команда А", "Мистер Ти"
I said my hometown was the place to be
Я сказал, что мой родной город - это то место, где нужно быть
Cos you know we had a great time back in the day
Потому что, знаешь, когда-то мы отлично проводили время
They were giving man life for a packet of caine
Они давали человеку жизнь за пачку каина
With the war on drugs well underway
Война с наркотиками шла полным ходом
But Bob Ross still smoked an eighth a day
Но Боб Росс по-прежнему выкуривал восьмую порцию в день
It's improved a lot but they're still the good days
Ситуация значительно улучшилась, но это все еще хорошие времена
The thoughts in the mind of an 80's kid
Мысли в голове ребенка 80-х
I just hope that I've shown what the 80's is
Я просто надеюсь, что показал, что такое 80-е
The home of many in the best ten years
Дом многих в лучшие десять лет
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Мужчина посмотрел мне в глаза и спросил меня (что)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Ты из семьи 80-х? (возможно)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Когда я посмотрел в его глаза, я увидел мир (ха)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Я сказал, да, я человек 80-х (это я)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Он сказал, что я посмотрел в твои глаза и увидел себя (хм?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Мы все часть семьи 80-х (как одно целое)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Это тот взгляд в наших глазах, когда они все блестят (переливаются)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Если вы родом из 80-х, встаньте (stand up)
80's babies make some noise
Дети 80-х немного пошумели
Give a shout to your day ones, use your voice
Крикните своим близким, используйте свой голос
We remember the good times we enjoyed
Мы помним хорошие времена, которыми наслаждались
There were downs, but the memories we avoid
Были падения, но воспоминаний мы избегаем
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Продолжай, продолжай звонить мистеру Мияги
Spending our weekends playing on Atari
Проводим выходные, играя в Atari
Memory lane, good to reminisce
Memory lane, приятно предаться воспоминаниям
Listen close cos it doesn't get better than this
Слушайте внимательно, потому что лучше этого не бывает





Writer(s): Michael Jagdev


Attention! Feel free to leave feedback.