Mr. T feat. YanBi & Hang BingBoong - Thu Cuối - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mr. T feat. YanBi & Hang BingBoong - Thu Cuối




Thu Cuối
Last Autumn
Cho bao nhiêu yêu thương nay bay xa
All the love we shared, now blown away
Hoen đôi mi khi thu đưa em qua
Tears welling up as autumn takes you away
Đã từng ngọt ngào giờ nhận đắng cay anh
The sweetness we had is now bitter because of me
Thu vờn tóc em mơn man bên làn gió
Autumn teases your hair, caressing it with the gentle breeze
Vương trên mi ai rụng con phố nhỏ
Whose eyes are welled up with tears as leaves fall on the small street
Nhẹ nhàng đâu đây mùi hoa sữa đó
The scent of milkwood flowers is softly floating here
Nghe xung quanh âm thanh vang lên sao thân quen
I hear familiar sounds echoing around me
Trong bao nhiêu ngu ngơ vu mùa vắng
Among all the naive and frivolous thoughts of the leafless season
Thật nhẹ nhàng mùa thu không còn yêu anh nữa...
It's so peaceful even though autumn doesn't love me anymore...
Đã từ rất lâu rồi
For a very long time now
Trong anh định nghĩa hai tiếng yêu thương
The definition of love has resided within me
Anh không thể trao cho ai kể từ khi anh em
I couldn't give it to anyone else since I had you
Mùa thu đó anh em
That autumn, I had you
Vậy cớ sao giờ
So why is it now,
Hơn một năm trôi qua người đã khác xa thật nhiều
After more than a year, you have changed so much
Anh nghe tiếng rơi không còn em nữa
I hear the leaves falling, but you are no longer here
mùa thu đến anh không còn em nữa
And autumn arrives, but you are no longer with me
lẽ nào
Could it be
Em vội quên đi
You quickly forgot
lẽ nào
And could it be
Em đưa mùa thu đi
You took autumn away
lẽ nào mùa thu chẳng còn lại
Could it be autumn means nothing anymore
Trong tâm trí em
In your mind
lẽ nào em buông anh đi xa mất
Could it be you let me go and drifted away
lẽ nào anh không phải người em yêu nhất
Could it be I'm not the one you love the most
lẽ nào
Could it be
Anh phải tự nhủ rằng chỉ một giấc
I have to tell myself it was all just a dream
anh mất em rồi
And I lost you
Thu đến đi
Autumn comes and goes
Như những đã sắp đặt
Like something preordained
Trang giấy trắng đâu thể mờ đi
The white pages can't just fade away
Từng màu buồn của nắng
Each shade of sadness from the sun
À ơi vu câu hát
Oh, the humming of a song
lẽ chưa bao giờ anh viết tặng
That I've probably never written for you
Em nhẹ bước chân qua
You lightly walk past
Bao ngọt ngào
All the sweetness
Bao nhiêu cố gắng
All the effort
hay không những bước thềm trong con tim em cần một khoảng rộng?
Do the steps within your heart need more space?
Biết lúc nào anh thể lại được gặp
When will I be able to see you
Em một lần nữa
One more time
khi đó anh cảm nhận
That's when I'll feel
Mùi hương tàn cánh hoa sữa
The fading scent of milkwood flowers
Anh yêu em thật nồng nàn
I love you so passionately
Như một định đã muôn thuở
Like an eternal theorem
Yêu!
Love!
Một người lẽ phải học thêm nhiều điều
One must learn many things
Em mảnh ghép cuối cùng anh còn thiếu
You are the final piece I'm missing
Nhiều đêm dằn vặt tự gắng mình không hiểu
Many nights I tortured myself, trying to understand
Lắm lúc yêu thương trôi qua trong em nào thật nhiều
So much love flowed through you, wasn't it enough?
Không!
No!
do nào đã khiến em cùng người đó gặp mặt rồi vội yêu?
What reason led you to meet that person and fall in love so quickly?
Cánh cửa hy vọng như đang đổ sập ngay trước mắt
The door of hope seems to be collapsing before my eyes
Không còn hơi ấm nụ hôn bờ vai êm thật chặt
No more warmth of a kiss, no tight embrace on my shoulder
Cảm xúc bỗng như chết lặng
My emotions suddenly feel numb
Đông tới ghé nhắn anh rằng
Winter comes knocking, telling me
Thu cuối rồi cũng qua nhanh cuốn theo cơn gió lặng lẽ hòa tan vào trong một buổi chiều mưa vắng
The last autumn has passed, carried away by the wind, quietly dissolving into a rainy evening
đôi chân anh đã hụt hẫng thật nhiều (thật nhiều)
Wandering aimlessly, I stumbled so much (so much)
Sao anh không thể ngăn được nước mắt nhạt nhoà (vì ai?)
Why can't I stop these tears from falling (for whom?)
Đành ôm bờ vai lạnh cuối thu
I have to embrace the cold shoulder of late autumn
Cho anh thêm ngậm ngùi (vì anh)
Adding to my sorrow (for me)
Cho bao nhiêu yêu thương vút bay
All the love flies away
Cho bao nhiêu yêu thương mãi xa (mãi xa)
All the love fades away (fades away)
Xa cuối tận chân trời
To the edge of the world
lẽ nào
Could it be
Em vội quên đi
You quickly forgot
lẽ nào
Could it be
Em đưa mùa thu đi
You took autumn away
lẽ nào mùa thu chẳng còn lại
Could it be autumn means nothing anymore
Trong tâm trí em
In your mind
lẽ nào em buông anh đi xa mất
Could it be you let me go and drifted away
lẽ nào anh không phải người em yêu nhất
Could it be I'm not the one you love the most
lẽ nào
Could it be
Anh phải tự nhủ rằng chỉ một giấc
I have to tell myself it was all just a dream
anh đã mất em rồi
And I have lost you
Nội lẽ đẹp nhất về đêm
Hanoi is probably most beautiful at night
Cũng chính lúc ôm em thật chặt băng qua mọi nẻo phố cổ ta thường đến
That's when I held you tight, walking through the old streets we used to frequent
Nhắm mắt chạm nhẹ nỗi đau miền không tên
I close my eyes, lightly touching the nameless pain
Giật mình chợt nhớ anh không thể với đến
I wake up startled, remembering I can't reach you
Chỉ giấc quá êm đềm
It was just a peaceful dream
Trọn vẹn một vòng tay dịu êm
A complete and gentle embrace
Rồi cứ man mác vu ngẩn ngơ chờ đông tới
And I keep on rambling, dazed and confused, waiting for winter to come
Liệu rằng một mai sẽ còn thấy nhau trên đường đời?
Will we ever meet again in this lifetime?
Ta cũng đâu ngờ sau bao ngày chờ đợi
We never thought that after all this waiting
Bài hát cất lên về thu Nội sẽ theo cùng em
This song about autumn in Hanoi will accompany you
Nhưng cùng hình bóng mới
But with a new figure
lẽ nào...
And could it be...
lẽ nào em vội quên đi (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you quickly forgot (could it be, could it be)
lẽ nào em đưa mùa thu đi (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you took autumn away (could it be, could it be)
lẽ nào mùa thu chẳng còn lại
Could it be autumn means nothing anymore
Trong tâm trí em
In your mind
lẽ nào em buông anh đi xa mất (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you let me go and drifted away (could it be, could it be)
lẽ nào anh không phải người em yêu nhất (có lẽ, lẽ nào)
Could it be I'm not the one you love the most (could it be, could it be)
lẽ nào
Could it be
Anh phải tự nhủ rằng chỉ một giấc
I have to tell myself it was all just a dream
Anh mất em rồi
I lost you
lẽ nào em vội quên đi (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you quickly forgot (could it be, could it be)
lẽ nào em đưa mùa thu đi (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you took autumn away (could it be, could it be)
lẽ nào mùa thu chẳng còn lại
Could it be autumn means nothing anymore
Trong tâm trí em
In your mind
lẽ nào em buông anh đi xa mất (có lẽ, lẽ nào)
Could it be you let me go and drifted away (could it be, could it be)
lẽ nào anh không phải người em yêu nhất (có lẽ, lẽ nào)
Could it be I'm not the one you love the most (could it be, could it be)
lẽ nào
Could it be
Anh phải tự nhủ rằng chỉ một giấc (chỉ một giấc mơ)
I have to tell myself it was all just a dream (just a dream)
Anh mất em rồi...
I lost you...





Writer(s): Yanbi, Mr. T


Attention! Feel free to leave feedback.