Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survival of the Wisest
Überleben der Weisesten
A
lot
of
people
are
waiting
for
a
New
World
Order
to
happen
Viele
Leute
warten
darauf,
dass
eine
Neue
Weltordnung
eintritt
I'm
telling
you
the
New
World
Order
is
already
here
Ich
sage
dir,
die
Neue
Weltordnung
ist
bereits
hier
Don't
let
the
cultural
conditioning
control
ya
Lass
dich
nicht
von
der
kulturellen
Konditionierung
kontrollieren
You
don't
need
to
worry
'bout
the
vaccine
for
Ebola
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
um
den
Impfstoff
gegen
Ebola
zu
machen
All
I
see
is
terrorism
on
the
television
Alles,
was
ich
sehe,
ist
Terrorismus
im
Fernsehen
All
they
do
is
lie
to
you
it's
all
a
fake
persona
Sie
lügen
dich
nur
an,
es
ist
alles
eine
falsche
Fassade
Turn
off
your
TV
go
outside
and
leave
your
sofa
Schalte
deinen
Fernseher
aus,
geh
nach
draußen
und
verlasse
dein
Sofa
Cause
you
notice
when
you're
looking
up
and
planes
are
flying
over
Denn
du
bemerkst,
wenn
du
nach
oben
schaust
und
Flugzeuge
über
dich
hinwegfliegen
They're
spraying
chem-trails,
it's
not
normal
Sie
versprühen
Chemtrails,
das
ist
nicht
normal
Geo-engineering
makes
the
atmosphere
colder
(yes)
Geo-Engineering
macht
die
Atmosphäre
kälter
(ja)
Don't
worry
about
the
finance
on
your
rover
Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Finanzierung
deines
Rovers
Worry
'bout
the
mercury,
they
stick
inside
your
molars
Sorge
dich
um
das
Quecksilber,
das
sie
in
deine
Backenzähne
stecken
And
worry
'bout
the
taxes,
you're
paying
to
the
soldiers
Und
sorge
dich
um
die
Steuern,
die
du
an
die
Soldaten
zahlst
They're
dropping
bombs
and
leaving
children
in
a
coma
(fuck
off!)
Sie
werfen
Bomben
ab
und
lassen
Kinder
im
Koma
zurück
(verpiss
dich!)
There's
aspartame,
inside
your
soda
Da
ist
Aspartam
in
deiner
Limonade
Fluoride
in
your
water,
turning
you
bipolar
Fluorid
in
deinem
Wasser,
das
dich
bipolar
macht
Worry
'bout
McDonalds,
KFC
and
Coca
Cola
cause
you
feed
them
to
your
kids
they
might
as
well
catch
pneumonia
Mach
dir
Sorgen
um
McDonalds,
KFC
und
Coca
Cola,
denn
wenn
du
sie
deinen
Kindern
gibst,
könnten
sie
genauso
gut
eine
Lungenentzündung
bekommen
And
mental
issues
when
they're
older
it's
terrifying
Und
psychische
Probleme,
wenn
sie
älter
sind,
es
ist
erschreckend
I'm
talking
truth
real
facts
though
I'm
never
lying
Ich
spreche
die
Wahrheit,
echte
Fakten,
ich
lüge
nie
I
do
my
best,
I'm
forever
trying
Ich
gebe
mein
Bestes,
ich
versuche
es
immer
wieder
If
humanity
do
not
ascend
I'll
end
up
crying
(real)
Wenn
die
Menschheit
nicht
aufsteigt,
werde
ich
am
Ende
weinen
(wirklich)
We'll
all
end
up
dying
cause
humanity's
defenseless
Wir
werden
alle
sterben,
weil
die
Menschheit
wehrlos
ist
All
I
see
is
pain
but
my
strategy's
relentless
Alles,
was
ich
sehe,
ist
Schmerz,
aber
meine
Strategie
ist
unerbittlich
Never
ending
though
the
agony
is
endless
Niemals
endend,
obwohl
die
Qual
endlos
ist
Paradise
is
infinite,
the
galaxy's
tremendous
(wow)
Das
Paradies
ist
unendlich,
die
Galaxie
ist
gewaltig
(wow)
Well
that's
so
deep
and
intellectual
Nun,
das
ist
so
tief
und
intellektuell
I'm
giving
them
facts
when
I'm
speaking
at
a
festival
Ich
gebe
ihnen
Fakten,
wenn
ich
auf
einem
Festival
spreche
I'm
screaming
no
freedom
ain't
acceptable
(ahh)
Ich
schreie,
nein,
Freiheit
ist
nicht
akzeptabel
(ahh)
That's
so
deep
and
intellectual
Das
ist
so
tief
und
intellektuell
Now
my
sanity
is
mad
at
me
for
finding
out
the
truth
Jetzt
ist
mein
Verstand
sauer
auf
mich,
weil
ich
die
Wahrheit
herausgefunden
habe
Cause
in
reality
humanity
is
dying
out
its
true
(its
true)
Denn
in
Wirklichkeit
stirbt
die
Menschheit
aus,
es
ist
wahr
(es
ist
wahr)
I'm
Astro-traveling,
I'm
flying
out
the
roof
Ich
reise
astral,
ich
fliege
aus
dem
Dach
Because
your
government
officials
they
be
hiding
all
the
proof
Weil
eure
Regierungsbeamten
all
die
Beweise
verstecken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mr Traumatik
Attention! Feel free to leave feedback.