Mr Traumatik - Survival of the Wisest - translation of the lyrics into German

Survival of the Wisest - Mr Traumatiktranslation in German




Survival of the Wisest
Überleben der Weisesten
A lot of people are waiting for a New World Order to happen
Viele Leute warten darauf, dass eine Neue Weltordnung eintritt
I'm telling you the New World Order is already here
Ich sage dir, die Neue Weltordnung ist bereits hier
Don't let the cultural conditioning control ya
Lass dich nicht von der kulturellen Konditionierung kontrollieren
You don't need to worry 'bout the vaccine for Ebola
Du brauchst dir keine Sorgen um den Impfstoff gegen Ebola zu machen
All I see is terrorism on the television
Alles, was ich sehe, ist Terrorismus im Fernsehen
All they do is lie to you it's all a fake persona
Sie lügen dich nur an, es ist alles eine falsche Fassade
Turn off your TV go outside and leave your sofa
Schalte deinen Fernseher aus, geh nach draußen und verlasse dein Sofa
Cause you notice when you're looking up and planes are flying over
Denn du bemerkst, wenn du nach oben schaust und Flugzeuge über dich hinwegfliegen
They're spraying chem-trails, it's not normal
Sie versprühen Chemtrails, das ist nicht normal
Geo-engineering makes the atmosphere colder (yes)
Geo-Engineering macht die Atmosphäre kälter (ja)
Don't worry about the finance on your rover
Mach dir keine Sorgen um die Finanzierung deines Rovers
Worry 'bout the mercury, they stick inside your molars
Sorge dich um das Quecksilber, das sie in deine Backenzähne stecken
And worry 'bout the taxes, you're paying to the soldiers
Und sorge dich um die Steuern, die du an die Soldaten zahlst
They're dropping bombs and leaving children in a coma (fuck off!)
Sie werfen Bomben ab und lassen Kinder im Koma zurück (verpiss dich!)
There's aspartame, inside your soda
Da ist Aspartam in deiner Limonade
Fluoride in your water, turning you bipolar
Fluorid in deinem Wasser, das dich bipolar macht
Worry 'bout McDonalds, KFC and Coca Cola cause you feed them to your kids they might as well catch pneumonia
Mach dir Sorgen um McDonalds, KFC und Coca Cola, denn wenn du sie deinen Kindern gibst, könnten sie genauso gut eine Lungenentzündung bekommen
And mental issues when they're older it's terrifying
Und psychische Probleme, wenn sie älter sind, es ist erschreckend
I'm talking truth real facts though I'm never lying
Ich spreche die Wahrheit, echte Fakten, ich lüge nie
I do my best, I'm forever trying
Ich gebe mein Bestes, ich versuche es immer wieder
If humanity do not ascend I'll end up crying (real)
Wenn die Menschheit nicht aufsteigt, werde ich am Ende weinen (wirklich)
We'll all end up dying cause humanity's defenseless
Wir werden alle sterben, weil die Menschheit wehrlos ist
All I see is pain but my strategy's relentless
Alles, was ich sehe, ist Schmerz, aber meine Strategie ist unerbittlich
Never ending though the agony is endless
Niemals endend, obwohl die Qual endlos ist
Paradise is infinite, the galaxy's tremendous (wow)
Das Paradies ist unendlich, die Galaxie ist gewaltig (wow)
Well that's so deep and intellectual
Nun, das ist so tief und intellektuell
I'm giving them facts when I'm speaking at a festival
Ich gebe ihnen Fakten, wenn ich auf einem Festival spreche
I'm screaming no freedom ain't acceptable (ahh)
Ich schreie, nein, Freiheit ist nicht akzeptabel (ahh)
That's so deep and intellectual
Das ist so tief und intellektuell
Now my sanity is mad at me for finding out the truth
Jetzt ist mein Verstand sauer auf mich, weil ich die Wahrheit herausgefunden habe
Cause in reality humanity is dying out its true (its true)
Denn in Wirklichkeit stirbt die Menschheit aus, es ist wahr (es ist wahr)
I'm Astro-traveling, I'm flying out the roof
Ich reise astral, ich fliege aus dem Dach
Because your government officials they be hiding all the proof
Weil eure Regierungsbeamten all die Beweise verstecken





Writer(s): Mr Traumatik


Attention! Feel free to leave feedback.