О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь.
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
Я
заглянул
в
глубину
твоей
души,
Ich
blickte
in
die
Tiefe
deiner
Seele,
Там
нашел
я
место,
для
своей
любви
Dort
fand
ich
einen
Platz
für
meine
Liebe,
И
все
что
было
до,
я
все
удалил
Und
alles,
was
vorher
war,
habe
ich
gelöscht.
У
твоего
причала,
мои
корабли.
An
deinem
Ufer
liegen
meine
Schiffe.
Ты
спасаешь
меня
днём,
ты
спасаешь
меня
ночью
Du
rettest
mich
am
Tag,
du
rettest
mich
in
der
Nacht,
Растопляя
внутри
лёд.
Und
schmilzt
das
Eis
in
mir.
И
среди
сотен
женщин,
я
в
тебя
влюблён,
Und
unter
hunderten
von
Frauen
bin
ich
in
dich
verliebt,
Каждый
день
с
тобою
как
игра
с
огнем,
но
Jeder
Tag
mit
dir
ist
wie
ein
Spiel
mit
dem
Feuer,
aber
О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь.
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
Звезды
сливаются
в
небе,
и
ведут
меня
одной
дорогою
к
тебе.
Die
Sterne
verschmelzen
am
Himmel
und
führen
mich
auf
einem
Weg
zu
dir.
На
людские
слабости,
я
не
поведусь
Den
menschlichen
Schwächen
werde
ich
nicht
nachgeben,
Только
твой
аромат
духов,
знаю
наизусть
(наизусть)
Nur
deinen
Duft
kenne
ich
auswendig
(auswendig).
В
кромешной
пустоте,
глухих
лесов,
In
der
völligen
Leere
dunkler
Wälder,
Лишь
твоя
душа,
свет
для
миров
Ist
nur
deine
Seele
das
Licht
für
Welten.
Будь
со
мною
рядом,
будто
в
унисон
Sei
an
meiner
Seite,
wie
im
Einklang,
Не
буди
меня,
если
жизнь
сон.
Weck
mich
nicht,
wenn
das
Leben
ein
Traum
ist.
О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
О
любви
такой,
мечтал
весь
мир
порой
Von
solcher
Liebe
träumte
einst
die
ganze
Welt,
Но
только
я
к
тебе,
обречен
на
любовь,
Doch
nur
ich
bin
zu
dir,
zur
Liebe
verdammt,
Твое
имя
снова,
проникает
в
мою
кровь.
Dein
Name
dringt
wieder
in
mein
Blut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): алоян аркадий григорьевич
Album
О Любви
date of release
16-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.