Mrozu - Kuloodporny - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mrozu - Kuloodporny




Niespodziewanie los rzucił mnie na front.
Неожиданно судьба бросила меня на фронт.
Odpieram argumenty o sile bomb.
Я опровергаю аргументы о силе бомб.
Znowu huk, widzę dym, ale nigdzie białych flag,
Снова грохот, вижу дым, но нигде белых флагов,
Wyparował nasz pokojowy pakt,
Наш мирный договор испарился,
Próbujemy się uwolnić nie ma jak,
Мы пытаемся освободиться.,
Ucieka czas niebezpiecznie.
Время бежит опасно.
Jak długo mam być kuloodporny?
Как долго я должен быть пуленепробиваемым?
Gdy każde ze słów to nowy strzał.
Когда каждое слово - новый выстрел.
Za dużo w nas demonów wojny,
Слишком много в нас демонов войны,
Ten jeden raz zawieśmy już broń, broń.
На этот раз мы уже повесили оружие, оружие.
Nie trać sił na odwet, broń, zawieś broń,
Не тратьте силы на возмездие, оружие, повесьте оружие,
Czas zakończyć wojnę.
Пора прекратить войну.
Mimo to że wróg czai się u bram.
Тем не менее, враг скрывается у ворот.
To do kapitulacji daleko jest nam.
До капитуляции нам далеко.
Znowu huk, widzę dym, ale nigdzie białych flag,
Снова грохот, вижу дым, но нигде белых флагов,
Wyparował nasz pokojowy pakt,
Наш мирный договор испарился,
Próbujemy się uwolnić, nie ma jak,
Мы пытаемся освободиться, нет как,
Ucieka czas niebezpiecznie.
Время бежит опасно.
Jak długo mam być kuloodporny?
Как долго я должен быть пуленепробиваемым?
Gdy każde ze słów to nowy strzał.
Когда каждое слово - новый выстрел.
Za dużo w nas demonów wojny,
Слишком много в нас демонов войны,
Ten jeden raz zawieśmy już broń, broń.
На этот раз мы уже повесили оружие, оружие.
Nie trać sił na odwet, broń, zawieś broń,
Не тратьте силы на возмездие, оружие, повесьте оружие,
Czas zakończyć wojnę.
Пора прекратить войну.
Jak długo mam być kuloodporny?
Как долго я должен быть пуленепробиваемым?
Gdy każde ze słów to nowy strzał.
Когда каждое слово - новый выстрел.
Za dużo w nas demonów wojny,
Слишком много в нас демонов войны,
Ten jeden raz zawieśmy broń, broń.
На этот раз мы повесим оружие, оружие.
Nie trać sił na odwet, broń, zawieś broń,
Не тратьте силы на возмездие, оружие, повесьте оружие,
Czas zakończyć wojnę.
Пора прекратить войну.
Zawieśmy broń! (broń)
Zawieśmy оружие! (оружие)
Zostawmy to! (broń)
Давай оставим это! (оружие)
Zakończmy to! (o)
Давайте это сделаем! (о)
Broń, zawieś broń
Оружие, повесьте оружие
Czas zakończyć wojnę.
Пора прекратить войну.





Writer(s): krzysztof sacala


Attention! Feel free to leave feedback.