Mrs. Green Apple - フロリジナル - ~The White Lounge Version~ / Live - translation of the lyrics into German




フロリジナル - ~The White Lounge Version~ / Live
Floriginal - ~The White Lounge Version~ / Live
緑が深いこの森を抜け
Ich verlasse diesen tiefgrünen Wald
その先の町へ行こう
und gehe zur Stadt dahinter.
ケガは結構してしまってるけど
Ich habe einige Verletzungen erlitten,
譲れないものはたくさんあるから
aber es gibt so vieles, das ich nicht aufgeben kann,
引き返せやしない
also kann ich nicht umkehren.
ひとりがこわいのはみんな一緒
Die Angst vor dem Alleinsein teilen wir alle,
どっからか香る救いの
von irgendwoher duftet die Rettung,
共通項を探してみるの
ich suche nach Gemeinsamkeiten.
誰かの為に明日が来るなら
Wenn der morgige Tag für jemanden kommt,
そいつが嫌い
dann hasse ich ihn.
広い世界だし
Es ist eine weite Welt,
私のこの悩みは
und ich glaube daran,
ちっぽけだと信じてる
dass meine Sorgen klein sind.
「愛してる」
„Ich liebe dich“
なんかもう要らないよ
brauche ich nicht mehr.
今だけただ抱きしめてほしい
Ich will jetzt nur von dir umarmt werden.
私は嗅ぐ
Ich rieche,
完璧な思いはこの世に無いと
dass es keine perfekte Liebe auf dieser Welt gibt,
貴方を嗅ぐ
ich rieche dich.
大切な人に大切にされたい
Ich möchte von der Person, die mir wichtig ist, geliebt werden.
誰かに「ここに居ていいよ」って
Ich möchte, dass mir jemand sagt: "Du darfst hier sein",
時間じゃない次元へ行きたい
ich möchte in eine Dimension jenseits der Zeit gehen.
追われる側になれない僕らは
Wir, die wir nicht die Gejagten sein können,
欲しがりすぎてる
begehren zu viel.
ずっとコドクでも
Auch wenn ich immer einsam bin,
いつの日か今までの全部
wäre es schön, wenn eines Tages alles bisherige
報われると良いんだけど
belohnt würde.
頭ではわかってる
In meinem Kopf weiß ich es,
寂しさの正体
die wahre Natur der Einsamkeit,
でも今日もまた
aber auch heute
信じてる
glaube ich wieder daran.
「愛してる?」
„Liebst du mich?“
なんてもう聞かないよ
frage ich nicht mehr.
どうせ居なくなるなら触れないで
Wenn du sowieso gehst, berühre mich bitte nicht.
私は嗅ぐ
Ich rieche,
ただ断片に
ich möchte nur die Fragmente
思い出を美しくしていたいから
der Erinnerungen verschönern,
空を嗅ぐ
ich rieche den Himmel.
目で見てみないと
Wenn ich es nicht mit eigenen Augen sehe,
冒険しないと
wenn ich kein Abenteuer wage,
ワクワクが腐るから
verdirbt die Aufregung,
外へ出たい
ich will hinaus.
壮大な景色を
Ich stelle mir eine großartige Landschaft vor,
想像してる今日も
auch heute,
消えちゃいたい夜も
in Nächten, in denen ich verschwinden möchte,
私の導火線
ist meine Zündschnur.
「愛してる」
„Ich liebe dich“
ならもう聞かないよ
höre ich nicht mehr.
この先もずっと抱きしめていてほしい
Ich möchte, dass du mich für immer festhältst.
私は往く また感じた方へ
Ich gehe, wieder dorthin, wo ich es fühle,
ただただ信じて そばに居てほしかった
ich wollte einfach nur glauben und dass du bei mir bleibst.
「あぁ 生きてる」
„Ah, ich lebe“
なんてそう思えやしないよ
kann ich so nicht denken.
今だけ香りに包まって
Ich bin nur für jetzt in Düfte gehüllt,
私は知る
ich weiß,
完璧な思いはこの世に無いと
dass es keine perfekte Liebe auf dieser Welt gibt,
私を嗅ぐ
ich rieche mich,
独りじゃないと
dass ich nicht allein bin,
私を嗅ぐ
ich rieche mich.





Writer(s): Motoki Ohmori


Attention! Feel free to leave feedback.