Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ニュー・マイ・ノーマル - ~The White Lounge Version~ / Live
New My Normal - ~The White Lounge Version~ / Live
エンドレス
鳴り止まない
Endlos,
hört
nicht
auf
酸いも甘いも引っ掻き傷も愛して
Liebe
das
Saure,
das
Süße
und
auch
die
Kratzwunden
足りない何かを今も待ち侘びてます
Warte
immer
noch
sehnsüchtig
auf
etwas,
das
fehlt
汚れてしまう前に大事に壊せますか?
Kannst
du
es
vorsichtig
zerstören,
bevor
es
schmutzig
wird?
変わらないものだけを今は数えている
Ich
zähle
jetzt
nur
die
Dinge,
die
sich
nicht
ändern
いつもあなたに伝えたくても
Ich
möchte
es
dir
immer
sagen
言葉に出来ない私です
Aber
ich
kann
es
nicht
in
Worte
fassen
きっとそれは幸せの悪戯で
Sicher
ist
es
ein
Streich
des
Glücks
今日もありがとうがシャイなようです
Auch
heute
scheint
mein
"Danke"
schüchtern
zu
sein
キリが無い迷い達と
Mit
endlosen
Zweifeln
僕らの真実を抱いて
Halten
wir
unsere
Wahrheit
fest
枯れない何かをこの先も探していたい
Ich
möchte
auch
in
Zukunft
etwas
Unvergängliches
suchen
抱きしめすぎる前に僕はいつか気付けますか?
Werde
ich
es
bemerken,
bevor
ich
dich
zu
fest
umarme?
変われないところだけを今は数えてしまう
Ich
zähle
jetzt
nur
die
Dinge,
die
sich
nicht
ändern
können
いつもは痛い胸らへんが
Normalerweise
schmerzt
meine
Brust
今日はなんだか高鳴ってる
Aber
heute
klopft
sie
irgendwie
schneller
休みは何しようかな
映画でも観ようかな
Was
soll
ich
an
meinem
freien
Tag
machen?
Vielleicht
einen
Film
schauen?
そんな調子で生きろ
エヴリデイ
Lebe
jeden
Tag
in
dieser
Stimmung
「ねぇ、先週の授業のノート見してもらえない?」
"Hey,
kann
ich
mir
deine
Notizen
von
der
Vorlesung
letzte
Woche
ansehen?"
「いいよ、私のでよければ
"Klar,
wenn
meine
dir
reichen.
あの日、いなかったんだっけ?」
Warst
du
an
dem
Tag
nicht
da?"
「そう、風邪引いちゃって」
"Ja,
ich
hatte
eine
Erkältung."
「何味にしよっか」
"Welchen
Geschmack
sollen
wir
nehmen?"
「迷うなー、甘いのもいいけど途中で飽きちゃったら嫌だから」
"Ich
kann
mich
nicht
entscheiden.
Süß
wäre
gut,
aber
ich
will
nicht,
dass
es
mir
mittendrin
zu
viel
wird."
「じゃあ、小さいの1個ずつ買って帰るよ」
"Dann
kaufen
wir
einfach
von
jedem
einen
kleinen
und
nehmen
sie
mit
nach
Hause."
「ねぇ、ソファーの色決めた?」
"Hey,
hast
du
die
Farbe
für
das
Sofa
schon
ausgesucht?"
「決めたよ、せーの」「水色」「白」
"Ja,
hab
ich.
Auf
drei.
Eins,
zwei,
drei."
"Hellblau."
"Weiß."
「晩ごはんの時間までに帰ってくるって言ったから」
"Du
hast
gesagt,
du
bist
bis
zum
Abendessen
zurück."
「しょうがないだろ、今日は早く帰れると思ったんだよ」
"Tut
mir
leid,
ich
dachte
wirklich,
ich
könnte
heute
früher
gehen."
「好きなやつ頑張って作ったのに」
"Ich
habe
mir
solche
Mühe
gegeben,
dein
Lieblingsgericht
zu
kochen."
「わかってるって!
温め直して食べるから」
"Ich
weiß!
Ich
wärme
es
mir
auf
und
esse
es
dann."
「そういうことじゃないでしょ!」
"Darum
geht
es
doch
nicht!"
人間の数だけ
すれ違いが起きていて
Es
gibt
so
viele
Missverständnisse,
wie
es
Menschen
gibt
たまに嫌になる
Manchmal
macht
mich
das
fertig
綺麗なままで擦れることなく自由でいて
Bleibe
rein
und
frei,
ohne
dich
abzunutzen
そうすればきっと
巡りあえる
Wenn
du
das
tust,
werden
wir
uns
sicher
begegnen
ロマンスの香りに誘われて出会って
Vom
Duft
der
Romantik
angelockt,
haben
wir
uns
getroffen
恋をまた知って
愛に怒られて
Die
Liebe
neu
entdeckt,
von
der
Liebe
gescholten
優しさを食べて
田んぼ道も走って
Haben
Zärtlichkeit
gegessen,
sind
über
Feldwege
gerannt
未だ見ぬ思い出
期待だけはさせてね
Lass
mich
nur
auf
noch
unentdeckte
Erinnerungen
hoffen
いつもあなたに伝えたくても
Ich
möchte
es
dir
immer
sagen
言葉に出来ない私です
Aber
ich
kann
es
nicht
in
Worte
fassen
きっとそれは幸せの悪戯で
Sicher
ist
es
ein
Streich
des
Glücks
今日もありがとうがシャイなようです
Auch
heute
scheint
mein
"Danke"
schüchtern
zu
sein
私色で彩って
Ich
färbe
es
mit
meinen
Farben
誰とも比べないスタンスで
Ich
vergleiche
mich
mit
niemandem
ある日突然花が咲いたらラッキー
Wenn
eines
Tages
plötzlich
eine
Blume
blüht,
wäre
das
toll
そんな調子で生きろ
エヴリデイ
Lebe
jeden
Tag
in
dieser
Stimmung
明日を超えてかなきゃいけない
Wir
müssen
den
morgigen
Tag
überwinden
だからこそ
笑ってたいよね
Deshalb
möchte
ich
lachen,
nicht
wahr?
手を取ってる実感が欲しい
Ich
möchte
die
Gewissheit
spüren,
dass
wir
uns
an
den
Händen
halten
あなたもね
みんなそうよね
Du
auch,
nicht
wahr?
Ihr
alle
auch,
nicht
wahr?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motoki Ohmori
Attention! Feel free to leave feedback.