Mrs. Green Apple - PARTY - ~The White Lounge Version~ / Live - translation of the lyrics into German




PARTY - ~The White Lounge Version~ / Live
PARTY - ~Die White Lounge Version~ / Live
もう一度
Noch einmal
しがみついて
klammer dich fest,
しがみついて
klammer dich fest,
食らいついて
beiß dich fest,
泣きじゃくって
schluchze,
汗を知る人になれ
werde jemand, der den Schweiß kennt.
いつか生まれる"僕"が
Damit das "Ich", das irgendwann geboren wird,
呆れ果てないように
nicht völlig entgeistert ist,
馬鹿げてないバカになれ!
werde ein Narr, der nicht lächerlich ist!
言葉じゃないと
Liebe, die ohne Worte
伝わらない愛も
nicht vermittelt werden kann,
言葉にすると
verliert in Worte gefasst
ちょっとパッとしないよ
etwas an Glanz.
外に出ると
Wenn man rausgeht,
人は案外 人だよ
sind Menschen überraschend menschlich,
好きになり嫌いになったりするの
man verliebt sich und hasst.
あぁ素晴らしい
Ach, wundervoll
賑わしい
und ausgelassen,
僕が死ぬまでのパーティだ!
es ist eine Party bis zu meinem Tod!
君でさえ嘘をつく
Sogar du lügst,
ちょっぴりの醜さで乾杯さ
auf ein bisschen Hässlichkeit, Prost!
乾杯さ
Prost!
青い春は鳥のように
Wie ein Vogel entschwindet die blaue Jugend
Bye-bye と消え去ってく
mit einem "Bye-bye".
このメロディともどこかで
Ich habe das Gefühl, dass ich
また会えるような気がしてるよ
diese Melodie irgendwo wiedersehen werde.
あぁ穢らわしい
Ach, abscheulich
汚らしい
und schmutzig
誰か死ぬまでのダンスフロアは!
ist die Tanzfläche bis jemand stirbt!
大人の方がコドモだな
Erwachsene benehmen sich kindischer,
ちょっぴりの気遣いに乾杯さ
auf ein bisschen Rücksichtnahme, Prost!
ずっと柔らかい脳でありたいな
Ich wünschte, mein Gehirn wäre immer flexibel,
ずっと優しい心で
mein Herz immer sanft.
Relax して 運動して
Entspannen, bewegen,
居眠りする そんなんがいい
ein Nickerchen machen, das wäre schön.
でも割と忙しい
Aber ich bin ziemlich beschäftigt,
悲しいかな ラララ
leider, lalala.
人の言う"時間"は
Die "Zeit", von der die Leute sprechen,
おんなじところにあるらしい
scheint immer gleich zu sein.
でもたまに羨ましい
Aber manchmal bin ich neidisch,
君のことを妬んでしまう
ich werde eifersüchtig auf dich.
あぁ素晴らしい
Ach, wundervoll
賑わしい
und ausgelassen,
僕が死ぬまでのパーティだ!
es ist eine Party bis zu meinem Tod!
君はちゃんと涙出来る
Du kannst richtig weinen,
ちょっぴりの輝きで乾杯さ
auf ein bisschen Glanz, Prost!
知り合って
Sich kennenlernen,
笑いあって
miteinander lachen,
傷ついて
sich verletzen,
歩み寄って
aufeinander zugehen,
"人"を知る人になれ
werde jemand, der "Menschen" kennt.
いつか生まれる"君"が
Damit das "Du", das irgendwann geboren wird,
呆れ果てないように
nicht völlig entgeistert ist,
愛を注げる人になろう
lass uns jemand werden, der Liebe schenken kann.





Writer(s): Motoki Ohmori


Attention! Feel free to leave feedback.