Lyrics and translation Mrs. Green Apple - Wall Flower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傷は癒え
明日に期待をしてみても
раны
заживают,
даже
если
ты
с
нетерпением
ждешь
завтрашнего
дня
生まれ持った
呪いがさ
это
естественное
проклятие.
解けてしまったら
私じゃないから
если
это
и
решено,
то
не
мной.
人は皆
個々に運命に寄り添って
каждый
из
нас,
по
отдельности,
прижался
к
своей
судьбе.
生きて行かなきゃいけないと
я
должен
жить.
悟るは哀し
あの子は壁の花
эта
девушка
- цветок
на
стене.
混沌とした世の中で生きて行くんだ
мы
будем
жить
в
хаотичном
мире.
汚れた人間さ
これ以上は御免だ
ты
грязный
человек.
я
сожалею
об
этом.
素晴らしいと思える様に
чтобы
это
выглядело
великолепно.
醜いと思ってみよう
давайте
подумаем,
что
это
уродливо.
いつか来世に残る花が咲き
однажды
цветы,
которые
останутся
в
загробной
жизни,
расцветут
明日世界が途方に暮れてしまっても
даже
если
завтра
мир
окажется
в
растерянности
壁の花には気付きもしないんだろうな
вы
даже
не
замечаете
цветов
на
стене.
その「価値」が
決して全てではないのだ
Эта
"ценность"
никогда
не
бывает
исчерпывающей
生まれて来た
答えがさ
ответ,
с
которым
я
родился.
最初から決まっているんなら
если
это
решено
с
самого
начала
人は皆
悲しむ必要なんてない
людям
не
нужно
горевать.
腹を空かし喚く
原因なんじゃない?
разве
не
поэтому
ты
голоден?
大した差のない観念なんかが武器となるんだ
понятия,
которые
не
имеют
большого
значения,
- это
оружие.
わかっているんだ「まだわかっていないんだろう」
я
знаю.
я
пока
не
знаю.
愛しても無駄なのに
даже
если
я
люблю
тебя,
это
бесполезно.
愛してる私が居る
я
люблю
тебя.
я
здесь.
その心だけは唯一
花を枯らすのを防ぐ
Только
это
сердечко
предохраняет
цветок
от
увядания
明日世界が途端に終わってしまうなら
если
завтра
наступит
конец
света
人は大切なものに気づくんだろうな
люди
заметят
что-то
важное.
素晴らしいと思える様に
чтобы
это
выглядело
великолепно.
醜さに気づいてみよう
Давайте
обратим
внимание
на
уродство
悲しさとは笑顔が在るからだと
эта
печаль
возникает
потому,
что
есть
улыбка
愛しても無駄なのに
даже
если
я
люблю
тебя,
это
бесполезно.
光を追う私が居る
вот
я,
гоняющийся
за
светом.
綺麗と信じる
そのものが美しいんだと
что
вера
в
красоту
сама
по
себе
прекрасна.
実は汚れ腐った此の地
на
самом
деле,
это
место
грязное
и
прогнившее.
どうか温かいモノを忘れないように生きて
пожалуйста,
живите
так,
чтобы
не
забыть
теплые
вещи
壁の花は
いつか報われるべきだ
цветы
на
стене
однажды
должны
быть
вознаграждены.
世界は貴方の手に拠り
生きて居る
мир
живет
в
ваших
руках.
Wow
wow
wow...
Ничего
себе,
ничего
себе,
ничего
себе...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大森 元貴
Attention! Feel free to leave feedback.