Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
たかが恋なんて
忘れればいい
Ach,
Liebe
ist
doch
nur
Liebe,
ich
sollte
sie
einfach
vergessen
泣きたいだけ
泣いたら
Wenn
ich
nur
so
viel
geweint
habe,
wie
ich
wollte
目の前に違う愛が見えてくるかもしれないと
Könnte
vielleicht
eine
andere
Liebe
vor
mir
auftauchen
そんな強がりを言って見せるのは
Dass
ich
so
stark
tue
あなたを忘れるため
Ist
nur,
um
dich
zu
vergessen
さびしすぎて
こわれそうなの
Ich
bin
so
einsam,
ich
zerbreche
fast
daran
私は愛の難破船
Ich
bin
ein
Schiffswrack
der
Liebe
折れた翼
広げたまま
Mit
gebrochenen
Flügeln
weit
ausgebreitet
あなたの上に
落ちて行きたい
Möchte
ich
auf
dich
herabfallen
海の底へ
沈んだなら
Wenn
ich
auf
den
Meeresgrund
sinke
泣きたいだけ
抱いてほしい
Möchte
ich
weinen,
so
viel
ich
will,
und
von
dir
umarmt
werden
ほかの誰かを
愛したのなら
Wenn
du
eine
andere
geliebt
hast
追いかけては
行けない
Kann
ich
dir
nicht
nachjagen
みじめな恋つづけるより
Statt
eine
elende
Liebe
fortzusetzen
別れの苦しさ
えらぶわ
Wähle
ich
den
Schmerz
des
Abschieds
そんなひとことで
ふりむきもせず
Mit
nur
diesen
Worten,
ohne
mich
umzudrehen
別れたあの朝には
An
jenem
Morgen,
als
wir
uns
trennten
この淋しさ
知りもしない
Kannte
ich
diese
Einsamkeit
noch
nicht
私は愛の難破船
Ich
bin
ein
Schiffswrack
der
Liebe
おろかだよと
笑われても
Auch
wenn
man
mich
auslacht,
weil
ich
töricht
bin
あなたを追いかけ
抱きしめたい
Möchte
ich
dich
verfolgen
und
umarmen
つむじ風に身をまかせて
あなたを海に沈めたい
Dem
Wirbelwind
überlasse
ich
mich,
dich
möchte
ich
im
Meer
versenken
INSTRUMENTALE
INSTRUMENTAL
あなたに逢えない
この街を
Diese
Stadt,
in
der
ich
dich
nicht
treffen
kann
今夜ひとり歩いた
Bin
ich
heute
Nacht
allein
entlanggegangen
誰もかれも知らんぷりで
Alle
tun
gleichgültig
無口なまま
通りすぎる
Und
gehen
schweigend
vorüber
たかが恋人を
なくしただけで
Nur
weil
ich
einen
Geliebten
verloren
habe
何もかもが消えたわ
Ist
alles
verschwunden
ひとりぼっち
誰もいない
Ganz
allein,
niemand
ist
da
私は愛の難破船
Ich
bin
ein
Schiffswrack
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tokiko Kato
Attention! Feel free to leave feedback.