Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sezen'imin Şarkıları
Sezen'imin Lieder
(Bir
kıvılcım
yeter
ben
hazırım
bak)
(Ein
Funke
genügt,
ich
bin
bereit,
sieh)
(İster
öp
okşa,
istersen
öldür)
(Ob
du
küsst,
streichelst
oder
gar
tötest)
(Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk)
(Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe)
(Aşk
İçin
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk)
(Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe)
Beni
yak,
kendini
yak,
her
şeyi
yak
Verbrenn
mich,
verbrenn
dich,
verbrenn
alles
Bir
kıvılcım
yeter
ben
hazırım
bak
Ein
Funke
genügt,
ich
bin
bereit,
sieh
İster
öp
okşa,
istersen
öldür
Ob
du
küsst,
streichelst
oder
gar
tötest
Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk
Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe
Aşk
İçin
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk
Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe
Seni
içime
çektim
bir
nefeste
Ich
zog
dich
in
einem
Atemzug
in
mich
hinein
Yüreğim
tutuklu,
göğsüm
kafeste
Mein
Herz
ist
gefangen,
meine
Brust
im
Käfig
Yanacağız
ikimiz
de
ateşte
Wir
werden
beide
im
Feuer
brennen
Bir
kıvılcım
yeter
hazırım
bak
Ein
Funke
genügt,
ich
bin
bereit,
sieh
Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk
Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe
Allah'ım
Allah'ım
Mein
Gott,
mein
Gott
Ateşlere
yürüyorum
Ich
gehe
ins
Feuer
Allah'ım
acı
ile
Mein
Gott,
mit
Schmerz
Aşk
ile
büyüyorum
Und
Liebe
wachse
ich
Beni
yor
hasretinle,
sevginle
yor
Erschöpfe
mich
mit
deiner
Sehnsucht,
mit
deiner
Liebe
Sevgisizlik
ayrılıktan
daha
zor
Lieblosigkeit
ist
härter
als
Trennung
Dilediğin
kadar
acıt
canımı
Tu
mir
so
weh,
wie
du
willst
Yokluğun
da
varlığın
da
yetmiyor
Deine
Abwesenheit
und
deine
Nähe
reichen
nicht
Yokluğun
da
varlığın
da
yetmiyor
Deine
Abwesenheit
und
deine
Nähe
reichen
nicht
Allah'ım
Allah'ım
Mein
Gott,
mein
Gott
Ateşlere
yürüyorum
Ich
gehe
ins
Feuer
Allah'ım
acı
ile
Mein
Gott,
mit
Schmerz
Aşk
ile
büyüyorum
Und
Liebe
wachse
ich
(Beni
yak,
kendini
yak,
her
şeyi
yak)
(Verbrenn
mich,
verbrenn
dich,
verbrenn
alles)
(Bir
kıvılcım
yeter
ben
hazırım
bak)
(Ein
Funke
genügt,
ich
bin
bereit,
sieh)
(İster
öp
okşa,
istersen
öldür)
(Ob
du
küsst,
streichelst
oder
gar
tötest)
(Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk)
(Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe)
(Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk)
(Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe)
(Seni
içime
çektim
bir
nefeste)
(Ich
zog
dich
in
einem
Atemzug
in
mich
hinein)
(Yüreğim
tutuklu,
göğsüm
kafeste)
(Mein
Herz
ist
gefangen,
meine
Brust
im
Käfig)
(Yanacağız
ikimiz
de
ateşte)
(Wir
werden
beide
im
Feuer
brennen)
(Bir
kıvılcım
yeter
hazırım
bak)
(Ein
Funke
genügt,
ich
bin
bereit,
sieh)
(Aşk
için
ölmeli,
aşk
o
zaman
aşk)
(Für
die
Liebe
muss
man
sterben,
dann
erst
ist
es
Liebe)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lina Nikolakopoulou, Thanos Mikroutsikos, Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.