Lyrics and translation Muazzez Ersoy - Boş Çerçeve
Bırakma
ellerimi
Не
отпускай
моих
рук,
Bırakma
yanlız
beni
Не
оставляй
меня
одну.
Son
defa
seyredeyim
Дай
в
последний
раз
увидеть
O
yaşlı
gözlerini
Твои
постаревшие
глаза.
Son
defa
seyredeyim
Дай
в
последний
раз
увидеть
O
yaşlı
gözlerini
Твои
постаревшие
глаза.
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поёт
Gül
dolu
penceremde
У
моего
окна,
полного
роз.
Yalnız
hatıran
kaldı,
ah
Осталась
лишь
твоя
память,
ах,
Boş
kalan
çerçevede
В
пустой
рамке
на
стене.
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поёт
Gül
dolu
penceremde
У
моего
окна,
полного
роз.
Yalnız
hatıran
kaldı,
ah
Осталась
лишь
твоя
память,
ах,
Boş
kalan
çerçevede
В
пустой
рамке
на
стене.
Aşkların
en
güzelini
Самую
прекрасную
любовь,
Çılgınca
seveneni
Ту,
что
безумно
любит,
Yalnız
sende
bulmuştum
Я
нашла
только
в
тебе,
Yalnız
senin
olmuştum
Твоей
одной
я
стала.
Son
defa
seyredeyim
Дай
в
последний
раз
увидеть
O
yaşlı
gözlerini
Твои
постаревшие
глаза.
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поёт
Gül
dolu
penceremde
У
моего
окна,
полного
роз.
Yalnız
hatıran
kaldı,
ah
Осталась
лишь
твоя
память,
ах,
Boş
kalan
çerçevede
В
пустой
рамке
на
стене.
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поёт
Gül
dolu
penceremde
У
моего
окна,
полного
роз.
Yalnız
hatıran
kaldı,
ah
Осталась
лишь
твоя
память,
ах,
Boş
kalan
çerçevede
В
пустой
рамке
на
стене.
Artık
bülbül
ötmüyor
Соловей
больше
не
поёт
Gül
dolu
penceremde
У
моего
окна,
полного
роз.
Yalnız
hatıran
kaldı,
ah
Осталась
лишь
твоя
память,
ах,
Boş
kalan
çerçevede
В
пустой
рамке
на
стене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismet Nedim Saatci, Sendogan Ardic
Attention! Feel free to leave feedback.