Lyrics and translation Muazzez Ersoy - Dert Bende Derman Sende
Dert
bende,
derman
sende
Во
мне
проблема,
в
тебе
дерьма.
Aşk
bende,
ferman
sende
У
меня
любовь,
у
тебя
указ
Öldüren,
güldüren
Убивает,
заставляет
смеяться
Her
gün
ağlatan
kalp
sende
У
тебя
сердце,
которое
заставляет
тебя
плакать
каждый
день
Mevsimler
gelip
geçse
de
Хотя
времена
года
приходят
и
уходят
Aşk
beni
benden
etse
de
Даже
если
любовь
избавит
меня
от
меня
Dünyada
hayat
bitse
de
Даже
если
жизнь
на
Земле
закончится
Yine
ölümsüz
aşk
bende
У
меня
снова
бессмертная
любовь
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Я
не
хочу,
чтобы
расставание
заставляло
меня
сгибать
шею
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Я
не
хочу,
чтобы
моя
любовь
была
испорчена
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любил
тебя
одну
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Я
не
хочу,
чтобы
весной
выпадали
листья
Aşkın
alevse,
hasretin
bir
kôr
Если
твоя
любовь
пылает,
твоя
тоска
- это
плохо
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
мое
сердце
о
твоем
отсутствии
Dünya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
мир
пришел
с
тобой
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Трудно
думать
о
жизни
без
тебя
"Sev"
demem,
"Sevme"
demem
Я
не
говорю
"люби",
я
не
говорю
"люби"
"Sen
de
benim
gibi
sev"
diyemem
Я
не
могу
сказать:
"Люби
так
же,
как
и
я"
Ömrümün
neşesini
Радость
моей
жизни
Seninle
buldum
kaybedemem
Я
нашел
его
с
тобой,
я
не
могу
проиграть
Nerelerdesin
sevgilim?
Ты
где,
дорогая?
Seni
kader
mi
sakladı?
Тебя
скрывала
судьба?
Yıllardır
beklenen
huzur
Спокойствие,
ожидаемое
годами
Şimdi
beni
kucakladı
Теперь
он
обнял
меня
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Я
не
хочу,
чтобы
расставание
заставляло
меня
сгибать
шею
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Я
не
хочу,
чтобы
моя
любовь
была
испорчена
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любил
тебя
одну
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Я
не
хочу,
чтобы
весной
выпадали
листья
Aşkın
alevse,
hasretin
bir
kôr
Если
твоя
любовь
пылает,
твоя
тоска
- это
плохо
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
мое
сердце
о
твоем
отсутствии
Dünya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
мир
пришел
с
тобой
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Трудно
думать
о
жизни
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vedat Yıldırım Bora
Attention! Feel free to leave feedback.