Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakanaku
naki
karyuku
semishigure
Нежный
плач,
мелкий,
как
осенний
моросящий
дождь,
Kara
wo
nugisute
setsuna
sakebu
Сбрасывает
маску,
кричит
мгновенно,
Oshibana
no
yotsuba
mitai
ni
yuu'utsu
na
shounen
ni
Как
четырехлистный
клевер,
засушенный
в
книге,
Gira
tsuka
hizashi
ga
katari
kaketa
Лучи
заходящего
солнца
рассказывают
печальному
мальчику,
Yasashii
uta
ga
kikoete
konai
nara
utaeba
ii
sou
darou?
Если
не
слышно
доброй
песни,
может
быть,
надо
спеть
ее?
Me
ga
kurama
hodo
ni
zettai
no
taiyou
Солнце,
ослепительное,
совсем
как
больные
глаза,
Kogesuita
kage
ga
moete
yuku
Подпаленные
тени
сгорают,
Ikuru
kachi
mo
nai
you
na
sekai
wo
ashiteru
Я
люблю
мир,
в
котором
нет
смысла
жить,
Minamo
ni
utsuru
aojiroi
hikari
Бледный
свет,
отраженный
на
поверхности
спокойной
воды,
Tadayoi
egaku
hikari
no
sutakkkato
Дрейфующий
рисунок,
светлое
стаккато,
Shizuka
ni
yasamu
you
ni
kagayaki
wo
owaraseta
Оно
тихо
угасало,
как
будто
засыпая,
Chiisana
hotaru
wa
mizu
e
shizuma
Маленький
светлячок
падает
в
воду.
Inochi
mijikashi
shinon
douto
hauringu
sasete
utaou
Жизнь
коротка,
пусть
смерть
звонит
в
колокола,
пусть
я
пою,
Ansambaru
wo
kakinarasu
oretachi
no
shoudou
Наш
ансамбль
звучит,
наша
душа,
Yuudachi
no
niji
wo
hizumasete
Растягивая
радугу
ливня,
Istuka
wa
shinde
nakunacchi
mau
no
nara
Если
когда-нибудь
мне
суждено
умереть
и
исчезнуть,
Waga
mama
ni
gamushara
ni
warae
Я
буду
смеяться,
глупо
и
самонадеянно,
Taisetsu
na
mono
ga
wakaranai
kimi
yo
Ты,
кто
не
знает,
что
для
тебя
важно,
Kegare
wo
shiranu
junsuimiku
ga
toutoi
da
nante
uso
daro
Невинный
источник,
не
знающий
скверны,
который
будто
бы
чист,
— какая
ложь,
Me
ga
kuramu
hodo
ni
zettai
no
taiyou
Солнце,
ослепительное,
совсем
как
больные
глаза,
Kogesuita
kage
ga
moete
yuku
Подпаленные
тени
сгорают,
Ikiru
kachi
mo
nai
you
na
sekai
wo
ashiteru
Я
люблю
мир,
в
котором
нет
смысла
жить,
Ansamburu
kakinararku
oretachi
no
shoudou
Наш
ансамбль
звучит,
наша
душа,
Sakeba
koe
mo
kokoro
mo
kareru
made
Пока
не
осипнет
голос,
пока
не
высохнет
сердце,
Hachigatsu
no
sora
ni
kiehateta
semishigure
nukegara
wo
nokoshite
В
августовском
небе
исчезал
моросящий
дождь,
оставляя
после
себя
пустую
оболочку,
Takasugiru
sora
Небо
слишком
высокое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Satoshi Takayasu (pka Satochi), Masaaki Yaguchi (pka Miya), Tatsuro Iwakami (pka Tatsuro)
Attention! Feel free to leave feedback.