Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El hombre cabra
Der Ziegenmann
Cuando
las
nubes
negras
yo
rocé,
mamá,
Als
ich
die
schwarzen
Wolken
streifte,
Mama,
Confié
en
mi
chispa
Vertraute
ich
auf
meinen
Funken
Ya
que
más
de
tres
rayos
atravesé
chispen
Denn
mehr
als
drei
Blitze
durchfuhr
ich,
funkelnd
Que
no
me
entró
penita
¿?
Dass
mich
keine
Traurigkeit
befiel?
Por
un,
dos,
tres
Für
eins,
zwei,
drei
Que
esa
es
mi
carrera
Denn
das
ist
mein
Lauf
Y
aunque
más
de
un
amor
yo
deshojé
Und
obwohl
ich
mehr
als
eine
Liebe
entblätterte
Mi
amor,
tú
eres
la
primera
Meine
Liebe,
du
bist
die
Erste
Y
a
mi
manera
x3
Und
auf
meine
Art
x3
A
mi
manera
mi
barca
Auf
meine
Art,
mein
Boot
Y
alguien
dijo
no
se
qué
Und
jemand
sagte
irgendwas
De
qué
que
no
tengo
memoria
Worüber,
ich
habe
kein
Gedächtnis
Y
yo
la
tengo
justita
y
selectiva
pa
barajar
la
historia
Und
ich
habe
es
gerade
richtig
und
selektiv,
um
die
Geschichte
neu
zu
mischen
Ay
que
tu
papa
Ach,
dein
Papa
Que
tu
familia
entera
Deine
ganze
Familie
De
que
se
vengan
pa
la
casa
Sollen
sie
doch
ins
Haus
kommen
Y
que
nadie
se
quede
fuera
Und
niemand
soll
draußen
bleiben
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
andar
Will
ich
gehen
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
mi
barca
Auf
meine
Art,
mein
Boot
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
andar
Will
ich
gehen
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
mi
barca
Auf
meine
Art,
mein
Boot
Y
mañana
te
vas
Und
morgen
gehst
du
Y
cuando
el
loro
loco
empezó
a
cantar
Und
als
der
verrückte
Papagei
zu
singen
begann
Me
quedé
patitieso
Blieb
ich
wie
erstarrt
Y
un
mal
de
ojo
tuve
que
esquivar
Und
einem
bösen
Blick
musste
ich
ausweichen
Para
librarme
de
eso
Um
mich
davon
zu
befreien
Y
el
que
me
quiera
Und
wer
mich
lieben
will
Que
me
quiera,
Soll
mich
lieben,
Que
me
quiera
de
verdad
Soll
mich
wirklich
lieben
Y
los
demás
viento
fresco
Und
die
anderen,
frischer
Wind
Y
el
hombre
cabra
se
ha
ido
a
desayunar,
Und
der
Ziegenmann
ist
frühstücken
gegangen,
Sólo
llevaba
lo
puesto
Er
trug
nur
das,
was
er
anhatte
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Yo
quiero
andar
Will
ich
gehen
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
mi
barca
Auf
meine
Art,
mein
Boot
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Yo
quiero
andar
Will
ich
gehen
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Yo
quiero
estar
Will
ich
sein
A
mi
manera
mi
barca
Auf
meine
Art,
mein
Boot
Y
mañana
te
vas
Und
morgen
gehst
du
Ayer
me
dijo
a
mi
el
doctor
Gestern
sagte
mir
der
Arzt
De
que
no
tengo
remedio
Dass
es
für
mich
keine
Heilung
gibt
De
que
me
cuido
malamente
Dass
ich
mich
schlecht
um
mich
kümmere
De
que
no
le
pongo
empeño
Dass
ich
mich
nicht
bemühe
Que
cuando
veo
la
luna
me
pongo
caradura
Dass
ich,
wenn
ich
den
Mond
sehe,
dreist
werde
Se
me
desatornillan
los
huesos
Meine
Knochen
lockern
sich
Porque
duermo
por
el
día
Weil
ich
tagsüber
schlafe
Dicen
que
he
cambiado
el
sueño
Sie
sagen,
ich
habe
den
Schlaf
umgestellt
Cuidado
que
viene
el
hombre
cabra
Vorsicht,
der
Ziegenmann
kommt
Cuidado
que
viene
el
hombre
cabra
Vorsicht,
der
Ziegenmann
kommt
Cuidado
que
viene
el
hombre
cabra
Vorsicht,
der
Ziegenmann
kommt
Con
sus
zapatos
de
verano
Mit
seinen
Sommerschuhen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): "jairo Perera ""muchachito"""
Attention! Feel free to leave feedback.