Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EGO'S VILLAIN
EGO'S SCHURKE
I'm
feeling
fine,
that's
one
of
my
favorite
lies
(Yeah,
I'm
feeling
fine)
Ich
fühle
mich
gut,
das
ist
eine
meiner
Lieblingslügen
(Ja,
ich
fühle
mich
gut)
Say
I'm
a
villain
I
can't
be
a
hero
all
of
the
time
(All
of
the
time)
Sag,
ich
bin
ein
Schurke,
ich
kann
nicht
immer
ein
Held
sein
(Immer)
I
feel
indifferent
I
think
that's
because
my
ego
is
right
(Yeah,
my
ego
is
right)
Ich
fühle
mich
gleichgültig,
ich
denke,
das
liegt
daran,
dass
mein
Ego
Recht
hat
(Ja,
mein
Ego
hat
Recht)
Say
that
I'm
different,
that's
such
a
pretty
lie
(Lie-I-I)
Sag,
dass
ich
anders
bin,
das
ist
so
eine
schöne
Lüge
(Lü-ü-üge)
I'm
feeling
fine,
that's
one
of
my
favorite
lies
(Yeah,
I'm
feeling
fine)
Ich
fühle
mich
gut,
das
ist
eine
meiner
Lieblingslügen
(Ja,
ich
fühle
mich
gut)
Say
I'm
a
villain
I
can't
be
a
hero
all
of
the
time
(All
of
the
time)
Sag,
ich
bin
ein
Schurke,
ich
kann
nicht
immer
ein
Held
sein
(Immer)
I
feel
indifferent
I
think
that's
because
my
ego
is
right
(Yeah,
my
ego
is
right)
Ich
fühle
mich
gleichgültig,
ich
denke,
das
liegt
daran,
dass
mein
Ego
Recht
hat
(Ja,
mein
Ego
hat
Recht)
Say
that
I'm
different,
that's
such
a
pretty
lie
(Lie-I-I)
Sag,
dass
ich
anders
bin,
das
ist
so
eine
schöne
Lüge
(Lü-ü-üge)
Okay
whoa
I'm
missing
the
flow
(Whoa)
Okay,
whoa,
mir
fehlt
der
Flow
(Whoa)
I'm
missing
the
point
where
I
realized
that
I'm
alone
Mir
fehlt
der
Punkt,
an
dem
ich
realisierte,
dass
ich
allein
bin
'Choppa
shooting
at
goals
with
a
beam
and
scope
'Choppa
schießt
auf
Tore
mit
einem
Strahl
und
Zielfernrohr
My
music
got
to
be
better
than
anybody
I
know
Meine
Musik
muss
besser
sein
als
die
von
jedem,
den
ich
kenne
Including
myself
and
old
versions
of
me
I
know
Einschließlich
meiner
selbst
und
alter
Versionen
von
mir,
ich
weiß
Hate
the
fact
that
I'm
losing
at
this
pity
little
war
Hasse
die
Tatsache,
dass
ich
diesen
erbärmlichen
kleinen
Krieg
verliere
With
my
ego
and
sorts
of
emotions,
I
hold
Mit
meinem
Ego
und
allen
möglichen
Emotionen,
die
ich
habe
Looking
in
to
the
mirror,
I
feel
like
my
demons
close-close
(Close)
Wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
fühle
ich,
wie
meine
Dämonen
nah
sind
(Nah)
I'm
feeling
fine,
that's
one
of
my
favorite
lies
(Yeah,
I'm
feeling
fine)
Ich
fühle
mich
gut,
das
ist
eine
meiner
Lieblingslügen
(Ja,
ich
fühle
mich
gut)
Say
I'm
a
villain
I
can't
be
a
hero
all
of
the
time
(All
of
the
time)
Sag,
ich
bin
ein
Schurke,
ich
kann
nicht
immer
ein
Held
sein
(Immer)
I
feel
indifferent
I
think
that's
because
my
ego
is
right
(Yeah,
my
ego
is
right)
Ich
fühle
mich
gleichgültig,
ich
denke,
das
liegt
daran,
dass
mein
Ego
Recht
hat
(Ja,
mein
Ego
hat
Recht)
Say
that
I'm
different,
that's
such
a
pretty
lie
(Lie-I-I)
Sag,
dass
ich
anders
bin,
das
ist
so
eine
schöne
Lüge
(Lü-ü-üge)
I'm
feeling
fine,
that's
one
of
my
favorite
lies
(Yeah,
I'm
feeling
fine)
Ich
fühle
mich
gut,
das
ist
eine
meiner
Lieblingslügen
(Ja,
ich
fühle
mich
gut)
Say
I'm
a
villain
I
can't
be
a
hero
all
of
the
time
(All
of
the
time)
Sag,
ich
bin
ein
Schurke,
ich
kann
nicht
immer
ein
Held
sein
(Immer)
I
feel
indifferent
I
think
that's
because
my
ego
is
right
(Yeah,
my
ego
is
right)
Ich
fühle
mich
gleichgültig,
ich
denke,
das
liegt
daran,
dass
mein
Ego
Recht
hat
(Ja,
mein
Ego
hat
Recht)
Say
that
I'm
different,
that's
such
a
pretty
lie
(Lie-I-I)
Sag,
dass
ich
anders
bin,
das
ist
so
eine
schöne
Lüge
(Lü-ü-üge)
Okay,
now
I'm
talking
to
myself,
like
what
is
wrong
with
you?
Okay,
jetzt
rede
ich
mit
mir
selbst,
so
wie:
Was
stimmt
nicht
mit
dir?
You
tried
to
blame
it
on
an
ego,
but
it
was
always
you
Du
hast
versucht,
es
auf
ein
Ego
zu
schieben,
aber
es
warst
immer
du
Stop
'tryna
say
you're
a
hero
'cause
you're
a
villain
too
Hör
auf
zu
sagen,
du
wärst
ein
Held,
denn
du
bist
auch
ein
Schurke
I
can
tell
you
right
here,
you
know
what?
I'll
prove
it
to
you
Ich
kann
dir
hier
sagen,
weißt
du
was?
Ich
werde
es
dir
beweisen
You
done
cheated
people
that
you
knew
were
in
love
with
you
Du
hast
Menschen
betrogen,
von
denen
du
wusstest,
dass
sie
in
dich
verliebt
waren
Tried
to
blame
it
on
your
ego,
but
it
was
always
you
Hast
versucht,
es
auf
dein
Ego
zu
schieben,
aber
es
warst
immer
du
Tried
to
go
and
apologize,
well,
I'd
be
sorry
too
Hast
versucht,
dich
zu
entschuldigen,
nun,
es
würde
mir
auch
leid
tun
Cause
you
wasted
most
her
time,
all
that
time
was
spent
with
you
Denn
du
hast
den
größten
Teil
ihrer
Zeit
verschwendet,
all
diese
Zeit
wurde
mit
dir
verbracht
Now
you're
sad
that
she's
gone,
gosh,
you
are
such
a
fool
Jetzt
bist
du
traurig,
dass
sie
weg
ist,
Mensch,
du
bist
so
ein
Narr
You
are
such
a
tool,
you
are
such
a
loser
too
(Ahh)
Du
bist
so
ein
Idiot,
du
bist
auch
so
ein
Verlierer
(Ahh)
Go
jump
in
a
pool
until
you
can
swim
through
your
guilt
Spring
in
einen
Pool,
bis
du
durch
deine
Schuld
schwimmen
kannst
Go
jump
off
a
roof
until
you
get
killed
with
your
guilt
Spring
von
einem
Dach,
bis
du
mit
deiner
Schuld
getötet
wirst
To
tell
you
the
truth,
I
know
why
you
feel
how
you
feel
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
weiß,
warum
du
dich
so
fühlst,
wie
du
dich
fühlst
You
won't
let
her
go
or
all
the
mistakes
that
you
built
Du
lässt
sie
nicht
gehen
oder
all
die
Fehler,
die
du
gebaut
hast
You
won't
let
it
snow,
you
won't
let
the
world
do
what
it
will
Du
lässt
es
nicht
schneien,
du
lässt
die
Welt
nicht
tun,
was
sie
will
Just
go
learn
from
the
mistake,
and
live
life
how
you
will
Lerne
einfach
aus
dem
Fehler
und
lebe
das
Leben,
wie
du
willst
Let's
be
honest,
um,
they're
happy
without
and
that's
real
Seien
wir
ehrlich,
ähm,
sie
sind
glücklich
ohne
dich,
und
das
ist
echt
To
be
honest
'bruh,
you
should
be
happy
too
and
that's
real
Um
ehrlich
zu
sein,
Kumpel,
du
solltest
auch
glücklich
sein,
und
das
ist
echt
'Cause
you've
always
had
a
home,
and
parents
that
love
you
'jit
Denn
du
hattest
immer
ein
Zuhause
und
Eltern,
die
dich
lieben,
Kleiner
But
I
know
you're
really
tired,
and
it
is
what
it
is
Aber
ich
weiß,
du
bist
wirklich
müde,
und
es
ist,
was
es
ist
Go
try
to
be
positive,
I
know
you
got
nothing
but
you
Versuch,
positiv
zu
sein,
ich
weiß,
du
hast
nichts
außer
dir
You
tried
to
blame
it
on
an
ego,
but
it
was
always
you
Du
hast
versucht,
es
auf
ein
Ego
zu
schieben,
aber
es
warst
immer
du
Stop
'tryna
say
that
you're
a
hero,
'cause
you're
a
villain
too
Hör
auf
zu
sagen,
dass
du
ein
Held
bist,
denn
du
bist
auch
ein
Schurke
I
can
tell
you
right
here,
you
know
what?
I'll
prove
it
to
you
Ich
kann
dir
hier
sagen,
weißt
du
was?
Ich
werde
es
dir
beweisen
You
done
cheated
people
that
you
knew
were
in
love
with
you
Du
hast
Leute
betrogen,
von
denen
Du
wusstest,
dass
sie
Dich
lieben.
Tried
to
blame
it
on
your
ego,
but
it
was
always
you
Hast
versucht
es
auf
dein
Ego
zu
schieben,
aber
es
warst
immer
du.
Tried
to
go
and
apologize,
well,
I'd
be
sorry
too
Hast
versucht
dich
zu
entschuldigen?
Nun,
es
täte
mir
auch
leid.
Cause
you
wasted
most
their
time,
most
that
time
was
spent
with
you
Weil
du
ihre
meiste
Zeit
verschwendet
hast,
die
meiste
Zeit
wurde
mit
dir
verbracht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaylen Maull
Attention! Feel free to leave feedback.