Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
radio
joue
les
mêmes
airs
que
l'on
connait
déjà
Das
Radio
spielt
die
gleichen
Melodien,
die
wir
schon
kennen
Les
morts
dans
la
poussière
on
y
pensait
à
chaque
fois
Die
Toten
im
Staub,
wir
dachten
jedes
Mal
daran
Moi
et
mes
amis,
es-tu
fière,
on
voulait
tirer
des
étoiles
Ich
und
meine
Freunde,
bist
du
stolz,
wir
wollten
nach
den
Sternen
greifen
Du
vent,
mon
amour
et
tes
lèvres,
et
tout
ça
finira
Wind,
meine
Liebe
und
deine
Lippen,
und
all
das
wird
enden
Tout
ça
finira
demain
All
das
wird
morgen
enden
Tout
ça
va
loin
All
das
geht
weit
Tout
ça
finira
au
loin
All
das
wird
in
der
Ferne
enden
Tout
ça
volera
demain
All
das
wird
morgen
davonfliegen
La
maison
bleue
sans
adresse
nous
appelle
à
chaque
fois
Das
blaue
Haus
ohne
Adresse
ruft
uns
jedes
Mal
Les
dents
rouges
on
s'apaise,
à
nos
amis,
que
je
t'aime
Rote
Zähne,
wir
beruhigen
uns,
unseren
Freunden
[sage
ich],
wie
sehr
ich
dich
liebe
Qu'importe
les
églises
et
les
ailes,
on
tombera
chaque
fois
Egal,
die
Kirchen
und
die
Flügel,
wir
werden
jedes
Mal
fallen
Du
vent,
mon
amie
et
nos
rêves,
et
tout
ça
finira
Wind,
meine
Freundin
und
unsere
Träume,
und
all
das
wird
enden
Tout
ça
finira
demain
All
das
wird
morgen
enden
Tout
ça
volera
au
loin
All
das
wird
in
die
Ferne
fliegen
Tout
ça
volera
au
loin
All
das
wird
in
die
Ferne
fliegen
Tout
ça
finira
demain
All
das
wird
morgen
enden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Dietrich
Attention! Feel free to leave feedback.