Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biliyorum Sana Giden Yollar Kapalı
Знаю, пути к тебе закрыты
Biliyorum,
sana
giden
yollar
kapalı
Знаю,
пути
к
тебе
закрыты,
Üstelik
sen
de
hiçbir
zaman
sevmedin
beni
К
тому
же,
ты
никогда
не
любила
меня.
İnsanlar,
evler
aramızda
duvarlar
gibi
Люди,
дома
между
нами,
словно
стены.
Biliyorum,
sana
giden
yollar
kapalı
Знаю,
пути
к
тебе
закрыты.
İnsanlar,
evler
aramızda
duvarlar
gibi
Люди,
дома
между
нами,
словно
стены.
Biliyorum,
sana
giden
yollar
kapalı
Знаю,
пути
к
тебе
закрыты.
Uyandım,
uyandım,
hep
seni
düşündüm
Просыпался,
просыпался,
все
думал
о
тебе,
Yalnız
seni,
yalnız
senin
gözlerini
Только
о
тебе,
только
о
твоих
глазах.
Sen
Bayan
Nihayet,
sen
ölümüm,
kalımım
Ты,
госпожа
Конец,
ты
моя
смерть,
моя
жизнь.
Ben
artık
adam
olamam
bu
derde
düşeli
Я
больше
не
мужчина
с
тех
пор,
как
влюбился
в
тебя.
Sen
Bayan
Nihayet,
sen
ölümüm,
kalımım
Ты,
госпожа
Конец,
ты
моя
смерть,
моя
жизнь.
Ben
artık
adam
olamam
bu
derde
düşeli
Я
больше
не
мужчина
с
тех
пор,
как
влюбился
в
тебя.
Kaç
kez
sana
uzaktan
baktım
5.45
vapurunda
Сколько
раз
я
смотрел
на
тебя
издалека
на
5:45
пароме.
Hangi
şarkıyı
duysam
bize
söylenmiş
sanki
Какую
бы
песню
ни
услышал,
кажется,
что
она
спета
для
нас.
Tek
yanlı
aşk
kişiyi
nasıl
aptallaştırıyor
Односторонняя
любовь
делает
человека
таким
глупцом.
Nasıl
unutmuşum
senin
bir
başkasını
sevdiğini
Как
я
мог
забыть,
что
ты
любишь
другого?
Tek
yanlı
aşk
kişiyi
nasıl
aptallaştırıyor
Односторонняя
любовь
делает
человека
таким
глупцом.
Nasıl
unutmuşum
senin
bir
başkasını
sevdiğini
Как
я
мог
забыть,
что
ты
любишь
другого?
Çocukça
ve
seni
üzen
girişimlerim
oldu
Были
мои
детские
и
огорчившие
тебя
попытки.
Bağışla,
bir
daha
tekrаrlanmaz
hiçbiri
Прости,
ни
одна
из
них
больше
не
повторится.
Bir
gece
yarısı
yazıyorum
bu
mektubu
Посреди
ночи
пишу
я
это
письмо.
Yalvarırım
onu
okuma
çarşamba
günleri
Умоляю,
не
читай
его
по
средам.
Bir
gece
yarısı
yazıyorum
bu
mektubu
Посреди
ночи
пишу
я
это
письмо.
Yalvarırım
onu
okuma
çarşamba
günleri
Умоляю,
не
читай
его
по
средам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cemal Süreyya
Album
Sustum
date of release
03-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.