Muharrem Aslan - Demek Ki - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Muharrem Aslan - Demek Ki




Demek Ki
Значит, так
Kim bilir kaçıncı çekişim bu
Кто знает, какой это по счету вздох мой,
Kalmamış âşığın dostu demek ki.
Не осталось у любящего друга, значит, так.
Gönlüme kaçıncı dert ekişim bu
Которая по счету печаль в моем сердце,
Bu yüzden kırıldı, sustu demek ki.
Поэтому оно разбито и молчит, значит, так.
Gözlerim tükendi, yoruldu birden
Мои глаза устали, разом измучились,
Saatler özleme kuruldu birden
Часы в тоску разом превратились,
Takvimler hasrete soruldu birden
Календари о разлуке расспросили,
Özlemek ömrüme hastı demek ki.
Тоска стала болезнью моей жизни, значит, так.
Bir yıldız yağmuru boşalır birden
Звездопад вдруг хлынет с небес,
Aşk azad edilir; kinden, kibirden.
Любовь освободится от злобы и гордыни.
Dilim lâl, acizim anı tabirden
Язык мой немой, я бессилен выразить словами,
Şeytan öz oğlunu astı demek ki.
Дьявол повесил собственного сына, значит, так.
Bir keman çeker yorgun teliyle
Скрипка вздыхает усталой струной,
Hüznüme dost olur hicran seliyle.
Печаль моя дружит с потоком разлуки.
Belli ki kaderim kendi eliyle
Видно, судьба своей рукой
Bağrıma mührünü bastı demek ki.
На грудь мою поставила свою печать, значит, так.
Sözü yok sabahı bulacağımın
Нет надежды, что доживу до утра,
Sözü yok yarına kalacağımın.
Нет надежды, что до завтра дотяну.
Nasılsa kaderden alacağımın
Ведь всё равно от судьбы получу,
Hayrına yazıldı üstü demek ki.
Во благо записано, значит, так.
Zamansız başladı kentte sağanak
Не вовремя начался в городе ливень,
Yetmedi hicrime hiçbir sığınak
Не хватило для моей тоски убежища,
Ve ismi "aşk" olan kırgın yığınak
И оскорбленное скопление под названием "любовь"
Ahıma sessizce küstü demek ki.
Моим мольбам молча обиделось, значит, так.
Söz: Yavuz Doğan
Слова: Явуз Доган





Writer(s): yavuz doğan, muharrem aslan


Attention! Feel free to leave feedback.