Lyrics and translation Muharrem Aslan - Demek Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
bilir
kaçıncı
iç
çekişim
bu
Кто
знает,
какой
это
по
счету
вздох
мой,
Kalmamış
âşığın
dostu
demek
ki.
Не
осталось
у
любящего
друга,
значит,
так.
Gönlüme
kaçıncı
dert
ekişim
bu
Которая
по
счету
печаль
в
моем
сердце,
Bu
yüzden
kırıldı,
sustu
demek
ki.
Поэтому
оно
разбито
и
молчит,
значит,
так.
Gözlerim
tükendi,
yoruldu
birden
Мои
глаза
устали,
разом
измучились,
Saatler
özleme
kuruldu
birden
Часы
в
тоску
разом
превратились,
Takvimler
hasrete
soruldu
birden
Календари
о
разлуке
расспросили,
Özlemek
ömrüme
hastı
demek
ki.
Тоска
стала
болезнью
моей
жизни,
значит,
так.
Bir
yıldız
yağmuru
boşalır
birden
Звездопад
вдруг
хлынет
с
небес,
Aşk
azad
edilir;
kinden,
kibirden.
Любовь
освободится
от
злобы
и
гордыни.
Dilim
lâl,
acizim
anı
tabirden
Язык
мой
немой,
я
бессилен
выразить
словами,
Şeytan
öz
oğlunu
astı
demek
ki.
Дьявол
повесил
собственного
сына,
значит,
так.
Bir
keman
iç
çeker
yorgun
teliyle
Скрипка
вздыхает
усталой
струной,
Hüznüme
dost
olur
hicran
seliyle.
Печаль
моя
дружит
с
потоком
разлуки.
Belli
ki
kaderim
kendi
eliyle
Видно,
судьба
своей
рукой
Bağrıma
mührünü
bastı
demek
ki.
На
грудь
мою
поставила
свою
печать,
значит,
так.
Sözü
yok
sabahı
bulacağımın
Нет
надежды,
что
доживу
до
утра,
Sözü
yok
yarına
kalacağımın.
Нет
надежды,
что
до
завтра
дотяну.
Nasılsa
kaderden
alacağımın
Ведь
всё
равно
от
судьбы
получу,
Hayrına
yazıldı
üstü
demek
ki.
Во
благо
записано,
значит,
так.
Zamansız
başladı
kentte
sağanak
Не
вовремя
начался
в
городе
ливень,
Yetmedi
hicrime
hiçbir
sığınak
Не
хватило
для
моей
тоски
убежища,
Ve
ismi
"aşk"
olan
kırgın
yığınak
И
оскорбленное
скопление
под
названием
"любовь"
Ahıma
sessizce
küstü
demek
ki.
Моим
мольбам
молча
обиделось,
значит,
так.
Söz:
Yavuz
Doğan
Слова:
Явуз
Доган
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yavuz doğan, muharrem aslan
Album
Sustum
date of release
03-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.