Lyrics and translation Muharrem Aslan - Suskun
Sözlerine
gücüm
yetmez
Я
не
могу
позволить
себе
твои
слова
Gülüşüne
can
dayanmaz
Твоя
улыбка
не
выдержит
Nefes
gider
kanım
akmaz
Дыхание
уходит,
как
только
кровь
не
течет
Yaralı,
suskun
yüreğimde
В
моем
раненом,
безмолвном
сердце
Yorgun
düşen
gözlerime
К
моим
усталым
глазам
Bir
parçacık
yüzün
gülmez
Ни
одна
частица
не
смеется
над
твоим
лицом
Bu
sevdaya
gücün
yetmez
Ты
не
можешь
позволить
себе
эту
любовь
Yaralı,
suskun
yüreğinle.
С
твоим
раненым,
безмолвным
сердцем.
Zaman
aralığında
bir
kadın
sevdim
Мне
понравилась
женщина
в
декабре
прошлого
года
Yüreğim
üşümüş
Мое
сердце
замерзло
Yüreğim
yorgun
Мое
сердце
устало
Yüreğim
kimsesiz.
Сердце
из
малообеспеченных
семей.
Ve
kimsesizliğin
ortasında
bir
kadın...
И
женщина
посреди
одиночества...
Sen
değimliydin,yorgun
gecelerde
yorganı
başına
çekip,
Это
был
не
ты,ты
в
усталые
ночи
натягиваешь
одеяло
на
себя.,
Hıçkırıklara
boğulan.
Тот,
у
кого
икота.
Sen
değimliydin
sevgili
kaderini
çatlamış
duvarların,
Это
был
не
ты,
твоя
дорогая
судьба,
твои
треснувшие
стены,
Soğuk
yüzüne
vurup
kahırlanan.
Тот,
кто
ударил
тебя
по
холодному
лицу.
Hep
baharlara
kızardın,
Ты
всегда
злился
на
весну,
En
çok
ta
sonbahara.
Больше
всего
на
осень.
Bizi
bir
yaprak
gibi
savurduğu
için
birde
rüzgara.
И
на
ветер,
потому
что
он
бросил
нас,
как
лист.
İhanetinin
ardından
kaç
bahar
geçti
bilmiyorum
ama,
Я
не
знаю,
сколько
весен
прошло
после
твоего
предательства,
но,
Ben
hala
senin
o
kızgın
olduğun
baharları
yaşıyorum.
Я
все
еще
живу
той
весной,
когда
ты
злишься.
En
çok
ta
sonbaharı...
Больше
всего
- осень...
Bir
çocuk
saflığında
sevmek
Любить
в
чистоте
ребенка
Acıtmadan
dokunabilmek,saklayabilmek
seni.
Уметь
трогать
и
прятать
тебя
без
боли.
En
çocuksu
korkularıyla
birlikte
Вместе
со
своими
самыми
детскими
страхами
Senden
başka
hiçbir
kadının
olmadığı
Ни
одной
женщины,
кроме
тебя,
нет
Ve
olmayacağı
bir
yürekte
seni
öldürmek
И
убить
тебя
в
сердце,
которого
не
будет
Ağlamak
ardından
bir
çocuk
saflığında
В
чистоте
ребенка
после
плача
Ölebilmek
senin
için,
ölmek
senin
için.
Умирать
ради
тебя,
умирать
ради
тебя.
Zaman
geçer
ölüm
gelir
Проходит
время,
наступает
смерть
Saklı
kalır
hayallerim
Мои
мечты
остаются
скрытыми
Kan
kusar
gülüşlerim
Меня
тошнит
кровью,
моя
улыбка
Yaralı
suskun
yüreğimle
С
моим
раненым
безмолвным
сердцем
Yağmur
olup
aksam
sana
Дождь
пойдет
тебе
вечером
Her
düşümden
versem
sana
Если
бы
я
отдавал
тебе
каждую
мечту
Damla
damla
gözyaşım
var
У
меня
слезы
по
капле
Yaralı
suskun
yüreğimde.
В
моем
раненом
безмолвном
сердце.
Söz:
Recep
Erdoğan
Обещание:
Реджеп
Эрдоган
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.