Muharrem Aslan - Sustum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Muharrem Aslan - Sustum




Sustum
Молчание
Ey sevgili! Hangi söz anlatır efkârımı
Любимая! Какие слова опишут мою тоску,
Kırılmış bir yağmurun gözlerini silerek.
Словно смывая слёзы разбитого дождя.
Hangi söz haklı kılar hasreti inkârımı
Какие слова оправдают отрицание моей тоски по тебе,
Olmadığın her yerde an be an eksilerek.
Когда я уменьшаюсь с каждым мгновением без тебя.
Hangi saat, hangi an vurulur benim gibi
В какой час, в какое мгновение ранят так, как меня,
Başka bir maşuk aşkı içerken saçlarından.
Вдыхая аромат волос другой возлюбленной.
Hangi söz, hangi yemin yorulur benim gibi
Какие слова, какие клятвы устанут, как я,
Sevda çekip giderken kentin yamaçlarından.
Когда любовь уходит с городских склонов.
Kim anlar gözlerimin kurumayan nemini
Кто поймёт неугасающую влагу моих глаз,
Ezberlenmiş hayaller bu kadar yüreksizken.
Когда заученные мечты так малодушны.
Kim bilir yelkovanın akrebe özlemini
Кто знает тоску минутной стрелки по часовой,
Saatin kaç olduğu bu kadar gereksizken.
Когда так неважно, который час.
Kimse bilmez; yâr gider, yerine hüsran girer
Никто не знает: возлюбленная уходит, на её место приходит разочарование,
Sevda kokan şiirler susar sözlerim gibi.
Стихи, пропахшие любовью, замолкают, как и мои слова.
Terk eder hayatımı takvimler birer birer
Покидают мою жизнь календари один за другим,
Mevsimsiz sağanaklar susar gözlerim gibi.
Внезапные ливни замолкают, как и мои глаза.
İçimde kalır yine kendime dargınlığım
Внутри меня остаётся моя обида на самого себя,
Eyvahımı sesime susarım duyan olmaz.
Молчу о своей боли - никто не услышит.
Hiç kimse bilmez canan, kime bu kırgınlığım
Никто не знает, любимая, на кого эта обида,
Küfrümü nefesime susarım duyan olmaz.
Молчу о своей злости, шепча её лишь дыханием - никто не услышит.
Çünkü ne bir sevda var, ne aşk kaldı riyasız
Потому что ни любви, ни искренней страсти не осталось,
Kırıldı tüm kalemler dilimi bağlayarak.
Сломаны все перья, связавшие мой язык.
Penceremde ışık yok, gökkuşağı ziyasız
В моём окне нет света, радуга бесцветна,
Bu yüzden sustum işte içime ağlayarak.
Поэтому я молчу, плача внутри себя.
Sustum, hiçbir sebebin anlamını sormadan
Молчу, не спрашивая о значении ни одной причины,
Özlediğim her şeyi sustum fısıldayarak.
Молчу, шепча обо всём, по чему тоскую.
Sustum, hayrı hayırsız düşleri hiç yormadan
Молчу, не тревожа хорошие и плохие сны,
Sabaha teslim olmuş geceyi kâr sayarak.
Считая за благо ночь, подчинившуюся утру.
Sustum, suskunluğumu karanlığa haykırıp
Молчу, крича о своём молчании в темноту,
Gözyaşımla ağladı penceremdeki buğu.
И вместе со мной плачет конденсат на моём окне.
Sustum, suskunluğumun zincirlerini kırıp
Молчу, разорвав цепи своего молчания,
Gömdüm, ismi aşk olan katledilmiş çocuğu.
И похоронил убитого ребёнка по имени любовь.
Söz: Yavuz DOĞAN
Слова: Явуз ДОГАН





Writer(s): Muharrem Aslan


Attention! Feel free to leave feedback.