Muireann Nic Amhlaoibh - The Leaving of Limerick - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Muireann Nic Amhlaoibh - The Leaving of Limerick




The Leaving of Limerick
Прощание с Лимериком
As I roved out one evening - down by the Assembly Mall
Как-то вечером гуляла я у торговых рядов,
I heard two lovers speaking - as me and my love passed on
Услышала разговор влюбленных, когда мы с любимым проходили мимо.
But words that passed between them - they were but very few:
Слов между ними было мало,
"It′s not the leaving of Limerick that grieves me,
«Не расставание с Лимериком меня печалит,
But my darling, leaving you!"
А расставание с тобой, мой милый!»
"In the morning when I am going I will take you by the lily-white hand,
«Утром, когда буду уходить, я возьму тебя за белую, как лилия, руку,
And I'll wave it all over my shoulder, sayin′ adieu to the Limerick Strand;
И помашу ею через плечо, прощаясь с берегами Лимерика;
So farewell to the boys of Thomond Gate, it's to them I bid adieu;
Прощайте, ребята из ворот Томонд, с вами я прощаюсь;
It's not the leaving of Limerick that grieves me,
Не расставание с Лимериком меня печалит,
But my darling, leaving you!"
А расставание с тобой, мой милый!»
"But now that we must be parted - I know you will understand,
«Но теперь, когда мы должны расстаться, я знаю, ты поймешь,
Why I must go broken hearted far away from my native land;
Почему я должна уйти с разбитым сердцем далеко от родной земли;
Though, My fond love, I must leave you, you know my heart is true;
Хотя, любимый мой, я должна покинуть тебя, ты знаешь, мое сердце верно;
It′s not the leaving of Limerick that grieves me,
Не расставание с Лимериком меня печалит,
But my darling, leaving you!"
А расставание с тобой, мой милый!»
Though, My fond love, I must leave you, you know my heart is true;
Хотя, любимый мой, я должна покинуть тебя, ты знаешь, мое сердце верно;
It′s not the leaving of Limerick that grieves me,
Не расставание с Лимериком меня печалит,
But my darling, leaving you!"
А расставание с тобой, мой милый!»





Writer(s): Traditional, Gordon Pattullo


Attention! Feel free to leave feedback.