Lyrics and translation Mukesh - Dil Hi To Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Hi To Hai
Только сердце
Dil
jo
bhi
kahega
manege
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Чего
бы
ни
хотело
сердце,
я
подчинюсь
ему,
ведь
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Har
hal
me
jisne
sath
diya
wo
ek
bechara
dil
hi
to
hai
В
любой
ситуации
оно
поддерживало
меня,
это
бедное
моё
сердце.
Dil
jo
bhi
kahega
manege
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Чего
бы
ни
хотело
сердце,
я
подчинюсь
ему,
ведь
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Koi
sathi
na
koi
sahara
koi
manjil
na
koi
kinara
Нет
спутника,
нет
опоры,
нет
цели,
нет
берега.
Ruk
gaye
jaha
is
dil
ne
roka
chal
diye
jis
taraf
dil
pukara
Я
остановился
там,
где
остановилось
моё
сердце,
и
пошёл
туда,
куда
оно
меня
позвало.
Hum
pyar
ke
pyase
logo
ki,
hum
pyar
ke
pyase
logo
ki
Мы,
жаждущие
любви
люди,
мы,
жаждущие
любви
люди,
Manjil
ka
ishara
dil
hi
to
hai
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Знак
судьбы
- это
моё
сердце,
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Dil
jo
bhi
kahega
manege
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Чего
бы
ни
хотело
сердце,
я
подчинюсь
ему,
ведь
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Har
mani
nahi
zindagi
se
hans
ke
milte
rahe
har
kisi
se
Не
сердился
на
жизнь,
улыбался
и
встречал
всех
с
радостью.
Kyu
na
is
dil
pe
kurban
jaye
sah
liye
jisne
gam
bhi
khushi
se
Почему
бы
не
пожертвовать
собой
ради
этого
сердца,
которое
с
радостью
принимало
и
горе,
и
счастье.
Sukh
me
jo
na
khele
hum
hi
to
hai,
sukh
me
jo
na
khele
hum
hi
to
hai
В
радости,
кто
не
веселится,
так
это
я,
в
радости,
кто
не
веселится,
так
это
я.
Dukh
se
jo
na
hara
dil
hi
to
hai
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Кто
не
сломлен
горем,
так
это
моё
сердце,
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Dil
jo
bhi
kahega
manege
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Чего
бы
ни
хотело
сердце,
я
подчинюсь
ему,
ведь
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Apni
zindadili
ke
sahare
humne
din
zindagi
ke
gujare
Благодаря
своей
жизнерадостности
я
прожил
дни
своей
жизни.
Varna
is
bemurabat
jaha
me
aur
kabje
me
kya
hai
hamare
Иначе,
в
этом
безжалостном
мире,
что
ещё
у
меня
есть?
Har
chij
hai
dolat
walo
ki,
har
chij
hai
dolat
walo
ki
Всё
принадлежит
богатым,
всё
принадлежит
богатым.
Muflish
ka
sahara
dil
hi
to
hai
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Опора
бедняка
- это
его
сердце,
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Dil
jo
bhi
kahega
manege
duniya
me
hamara
dil
hi
to
hai
Чего
бы
ни
хотело
сердце,
я
подчинюсь
ему,
ведь
в
этом
мире
у
меня
есть
только
оно,
милая.
Har
hal
me
jisne
sath
diya
wo
ek
bechara
dil
hi
to
hai
В
любой
ситуации
оно
поддерживало
меня,
это
бедное
моё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sahir Ludhianvi, Roshan, Ludiavani Sahir
Attention! Feel free to leave feedback.