Mukesh - Dost Dost Na Raha Pyar Pyar Na Raha (1964 Sangam) - translation of the lyrics into German




Dost Dost Na Raha Pyar Pyar Na Raha (1964 Sangam)
Freund blieb Freund nicht mehr, Liebe blieb Liebe nicht mehr (1964 Sangam)
Dost dost naa raha
Ein Freund blieb kein Freund mehr,
Pyaar pyaar naa raha
Die Liebe blieb keine Liebe mehr.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.
Dost dost naa raha
Ein Freund blieb kein Freund mehr,
Pyaar pyaar naa raha
Die Liebe blieb keine Liebe mehr.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.
Amaanaten main pyaar ki
Die Pfänder der Liebe,
Gaya tha jis ko saunp kar
die ich dir anvertraut hatte,
Wo mere dost tum hi the
diese meine Freundin warst du,
Tum hi to the
ja, du warst es.
Jo zindagi ki raah men
Die auf dem Lebensweg
Bane the mere hamasafar
meine Weggefährtin wurdest,
Wo mere dost tum hi the
diese meine Freundin warst du,
Tum hi to the
ja, du warst es.
Saare bhed khul gaye
Alle Geheimnisse sind nun enthüllt,
Raazadaar na raha
kein Vertrauter ist geblieben.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.
Gal lagi sahan sahan
Mich umarmend, immer wieder schluchzend,
Bhare gale se bol ke
mit erstickter Stimme sprechend,
Wo tum na thi to kaun thaa
warst das nicht du, wer war es dann?
Tum hi to thi
Du warst es doch.
Safar ke vaqt men palak pe
Zur Zeit der Reise, auf dem Augenlid
Motiyon ko tolati
die Perlen (Tränen) wägend,
Wo tum na thi to kaun thaa
warst das nicht du, wer war es dann?
Tum hi to thi
Du warst es doch.
Nashe ki raat dhal gayi
Die Nacht des Rausches ist vergangen,
Ab khumaar na raha
nun ist der Rausch verflogen.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.
Wafa ke leke naam tu
Du, die den Namen der Treue trug,
Dhadak rahe the har ghadi
deren Herz jede Stunde (für mich) schlug,
Wo mere nek nek din tumhi to ho
in jenen meinen guten, guten Tagen, das warst doch du.
Jo muskura ke rah gaye
Die weiterlächelte,
Zahar ki zab sui gadi
als die Stunde des Gifts schlug,
Wo mere nek nek din tumhi to ho
in jenen meinen guten, guten Tagen, das warst doch du.
Ab kisika mere bin intezar na raha
Nun wartet niemand mehr auf mich.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.
Dost dost naa raha
Ein Freund blieb kein Freund mehr,
Pyaar pyaar naa raha
Die Liebe blieb keine Liebe mehr.
Zindagi hamen tera
Leben, wir haben in dich
Aitabaar na raha, aitabaar na raha.
kein Vertrauen mehr, kein Vertrauen mehr.





Writer(s): Jaikshan Shankar


Attention! Feel free to leave feedback.